Skip to main content

Full text of "Sancho; comédie lyrique en 4 actes et 8 tableaux. Poème de R. Yve-Plessis. Partition chant et piano réduit par A. Jemain, G. Sandré [et] L. Neuhoff. Deutsche Uebersetzung von F. Vogt"

See other formats


-i^ ^. 



-CD!;. 






m 






SANCHO 



Comédie lyrique 

en 4 actes et 8 tableaux 
Poème de 

R. Yve-Plessis 



Lyrisches Lustspiel 

in 4 Akten iind 8 Bildern 
Deutsche Uebersetzung von 

Dr. F. Vogt 



Musique de Musik von 

Emile Jaques -Daleroze 



Partition Chant et Piano 

Réduite par 
M. M. A. JEMAIN (Prologue) 
G. SANDRE (Acte I) 
L. NEUHOFF (Acte II, III et IV) 

20 Fre. net 



Clavier-Auszug 

Bcarbeitet von 
Herren A. JEMAIN (Prolog) 
G. SANDRE (Akt I) 
L. NEUHOFF (Akt II, III und IV) 

16 Mark netto 



Genève 
ADOLPHE HENN, EDITEUR 

M, RUE DE LA CQRRATERIE, u 
Propriété pour tous pays, y compris la Su^de et la Norw^gc 
Tous droits de représentation, d'exécution, de traduction et d'arrangements réservés 
U. S. A. Copyright iy AHolfht Henii, /Sç6 ',' 

Paris, E. Baudoux & Co. Leipzig et Bruxelles, Breitkopf & Harlel 



M 



9^ R a;^ 

, N'jvi2l968 
2^''!'5yryoFTORO^ 



PERSONNAGES CHANTANTS 



SANCHO (45 ans) Baryton de grand-opéra on 

hassr chantante 

DON QUICHOTTE (50 ans) .-....,.. Basse chantante ou Baryton 

LE DUC (35 ans) Baryton niartin 

CARRASCO (20 ans) -'''' Ténor dcmi-charactère 

FEREZ (25 ans) Ténor comique 

RAFAËL (50 ans) . ■ 5' Basse. 

BONARILLE (55 ans) Laructte 

PEDRO Lanœttc 

ROMERO . 1'=' Trial 

CARIZAL 8' Trial 

UN HÉRAUT 

SANCHETTE, fille do Sancho (17 ans) Soprano 

TERESA, femme de Sancho (35 à 40 ans) Mezzo-Soprano 

LA DUCHESSE (25 ans) Soprano 

ALTISIDORE (45 ans) Contralto 



MIMES 

GINEZ (25 ans) 

GAMACHE (50 ans) 

BASILE (20 ans) 

CARLOS (55 ans) 

QUITTERIE, fille de Carlos (17 ans) 

Barataricns et Baritarieunes, gardes, soldats, laquais, cuisiniers, seigneurs de la suite du Duc, pages, 

marmitons etc. 




PERSONEN 



SANCIIO (45 Jiilirc) ' J^r.ifer IhrUon odcr Jh.<!s 

DON QUICHOTTE (f>0 Jalirc) . Erftfcr Bass odcr Bariton 

DER HERZOG (35 Jahre) Bariton 

CARRASCO (20 Jalire) .' Erutcr Ténor 

FEREZ (25 Jaln-e) Tenorbuffo 

RAFAËL (50 Jahre) Zwnfer Bans 

BONARILLE (55 Jahre) -»«■« 

REDRO -Pff'f'' 

ROMÉRO Tenorbuffo 

CARIZAL • • • Tenorbuffo 

EIN HEROLD 

EIN YORLÀUFER 

DER STEUEREINNEHMER 

SANCHETTA, Sancho's Tochter (17 Jabre) Sopran 

TERESA, Sancho's Frau (35 bis 40 Jahre) Meeso-Sopran 

DIE HERZOGIN (25 Jahre) • 'Sopran 

ALTISIDORA (45 Jahre) . , ... Alt 



GEBERDENSPIELER 

GINEZ (25 Jahre) 

GAMACHO (50 Jahre) 

BASILIO (20 Jahre) 

CARLOS (55 Jahre) 

QUITTERIA, Carlos' Tochter (17 Jabre) . 

Baratarier und Baratarierinnen, Wârter, Soldaten, Herren, Edelknaben, KiJche, KUcbenjungen u. s. w 




INDEX 


• 


1 N H A LT 


PREMIER ACTE 


PAGES 
SEITEN 


ERSTER AKT 


OUVERTURE 


1 


VORSPIEL 


PREMIER TABLEAU 


22 


ERSTES BILD 


DEUXIÈME TABLEAU 


52 


ZWEITES BILD 



DEUXIEME ACTE 



137 



ZWEITER AKT 



TROISIEME ACTE 

PREMIER TABLEAU 225 

DEUXIÈME TABLEAU 270 

TROISIÈME TABLEAU - 323 



DRITTER AKT 

ERSTES BILD 
ZWEITES BILD 
DRITTES BILD 



QUATRIEME ACTE 

PREMIER TABLEAU 347 

DEUXIEME TAËLEAU 393 



VIERTER AKT 

ERSTES- BILD 
ZWEITES BILD 



"^^t^ 



Thèmes et motifs caractéristiques de „Sancho!' 

Charakteristische Themen und Motive der Oper ),Sancho." 



Sancho 



Thème de 1' Ile 
Inscllhema 



Thème de la Parce 
Sitiirankthemn 



Thème caractéristique 
Chnrnkte.ristimhen Tliema 

Motif du bon sens 

Afotiv des ge.sunden Menschenrer- 

sfniides 

Motif de la boiihommic 
Moliv der Giiliuutisrkeit 



Motif de la gourmandise 
Motif der Oefrassigkeit 

Motif des proverbes 
Motir der S/iriiehirorler 



Motif de la chevalerie 



8 Don Quichotte T " "/ "^•:^«7'" 

^ Mdtir des liillertums 



Teresa 



Motif de Dulcinée 
Diilcineenmotw 



Thème de 1' ambition 
Elirgeizthemn- 

Motif du verbiage féminin 
Motir der rreibtichen Qeschiràtzig 
keit 



Capx'ieon Motif de l'amour pour Sacchette 

Lteoesmottv des tarrasco 



Sanchette Thème caractéristique 

ttiaraktcristineries Tliema 



Thème des fiançailles 
Verlobnngsthema 



Thème du mariage 
Noc/izeitstfiema 



Thème d' Altisidore 
Thema der Altisidore 



Thème du jugement 
ThenjA des Oerichts 



Motif du suicide 
Selbstmordmotir 




ZZ 



4,0- 



Piièiiif di' R. Yve - Plessis. 
Traduction alleiiiande de Félix Vogt. 

AlIeg:ro moderato. J=ioo. 



SANCHO. 

Comédie lyrique en 4 actes. 

Ouverture. 



Primo. 



Seconde. < 



i 



^ 



P 



Musiquo de 
Emile Jaques-Dalcroze 



^^ 



ï 



Wf^ 



Allegro moderato. J = loo;^^^ , 



s 



^ 



^ 



j'j^-7 



^ 



iîfe 



rt |._. . I <■> 



^ 



^^ 



S 



m^ ^ F^'T^ l'^^J 



^ 



^i>^T^^ | i>qT^> l y-t j /'TTj? 



^ 




p 



i 



^f'f^.^f •,!>. ^f^^'h'-f^ >g>^- 



^ 



P 



-mê 



f^f- 



^É 






v_^g r^ ^^pffi 



^ 



^ 



^ 



^ 



- mJ h 



i* 



^ 



^ 



jpyright by Ad. Hi-nn^ 18a6. 
»d. Ht-iiii, éditeur (ieniAe Sui.sse. 



Tous droits de repruductiOD, de traductioD. d'arrangeinents,de repre- 
jgo sutilatioD et d'exécution réservés pour tous les pays y compris laSuede \ 

et la Norwéne. r"^^/! ^''^ 






/ 





s 



p^ 



^^u 



1l{f 



F^=^ 



É 



Jia 



^^f^ 



i=S^ 






3 



'^ j^^'j.^^^ 



W 3 



-9- —■ 



^. [>^ 



■» :? 



ï^: 



! I J l/ 



1^ 



1^ ^J 



i^ 



^5gl 



J^,I.J^j l l'»^pg^ 



j»?v/ y 



4^4 ' ^ ^^ 



^^ 



j l >C ^ j^ fj 



^^^^ 



, ,^; J ^i i2,^j tj ÉJ y u 





\>^\^- 



À 



m 



^ 



i=m 



V A y 



^ 



m 



A i 



W 



/^/> 



•> .1 f 



^^ 




B-'frCSTrlCS"frCfiTriiiJ ^ 



>>y f 



M 



.y 



#^ 



J^t> J J4J , ^J] 



^1 



§^ 



^ 









^ 



^ 




^r gf pv l ^ r rrr r /l^r JjjjJ ^^ 



rt 



S^ 



P 



V ^l- ^ -V^ W 



r 






^^nr 



p 



¥=« 



a 



^ 



p sxibito 



r gff i 



rr 



•— r^ 



f^ 



^ 



allarganâo 



a fempo 




I [fl-^^cT^ l f 



S5j]^ 



Risoluto. 



?^^ 



â==â= 



■1 J cTi ^I^J- 



g — -- 



Risoluto. 





»f 



^^ 



HirrJjUijj l J r J i iJj l ii,. ^pry 



=^ 



^^ ^.-A 



^^^^^ï 



jj ^ir ^ 11^ 




t=jj 



^te^^^^ 



,/■ p ,. »V^^f^ | »^r^-rHft | 



B 



^^ 



7nf-. 



M 



^ 



i^^Sî 



tiJ'^ftip 



wr 



^^ 



HJxAJ. ^ ^ 



t,jJ||jJ i ^^ 



353S^ 



^ 



iS 



^ 



-i 



Jl 



^ 



B 



fc Iff2 



ê- tf f ^ =P 



Iti #^ ^f 



Ll'i7 



f ''^-''c%|pr3 ^ 



^ 



f^i^ 



^**^ 



V V 



^ItJ J IH*- - ^J 



^E 



^ 



a^^ 



^ 






^^ 



^^(*^ 1 J il *^^ I h 



i-Li. 



r \ "'"r r r 



e 



E 



nrk 



^ 






e 



22 




gj¥^ 



^m 



^^ rw ^ , 



P 



PP. 



/^ 



m 



^^ 



^ 



/-te 




^^ 



5 



fc5 



-v^<ir r p V | | c''f^/] :j^ 



■cr--CTJ]]J^ 



rj'J- j3JJ^ l 



/ 



pp 



S 



^ë 



^iî^ 



^mwimmum 



t 



ësê 



Siê 



rjJ JijJ^ 



^Ëerca* 



u^ca- 



^Éttiê 



^^^ 



mp 






£^_ 



\ _ 




rp^ 




^^^ 






T^gf r'lf 



m 



'f ' \\3 - 






r ^ rmi 



-^ •- 



^ 







^w 



55 



^^w 



t ^ kiL ^ i--^ 






^!"'^- . . 






■^ 



L^J-^i 



w 






>;>>^>:i5v 






omx:^ 




V \ 




'>^\r* ^Jjj ^nr ^j^tj^jî — \i. j. j. ^^ 




Agii>éLr''r.{r 'tej lj"iJ'J(J J'^'iJ 




35 33 l^' 






3 3 3?^ 



t 



'j U 'J 'J 



22 



10 



Marcato il canto. 




aa\a a \ \ 



UJJJ ff r- 1 ^ 



^^ 



m 



#É 



r-^'U' jj j^ 



^ 



lâp: 



pF p/ /p 



y-!! r f r f I 



m. 



m 



r-UirTf 



W: 



^ 



'^îri^ 



.^^,-^4^ 



^ 



J'^ J^ J^^ J^ 



ia- 



t^ 



5:77^ 7 *7 7^77l,i 77^ 7 



;7 7^ 7- 




'^ T pr pr pr 




^7 7^ 7 ^77^ 7^7^ 7 fT^ 7^ 7 =^ ^f ^J ^|^^ 



? 



r 




^ f IfVfti 



\fw^ ^ 



T 



" h h h ^y^' J'^ j'^ I" i'^ i^-^ f 




^f fr r r 



f'i^/-i'cjl-;f|,j j'j ^^^fa^,jj'jj'^^.{j.^ 



f 




"/ 



iE^ 



r^ r i'' 3'' I'' =77;7 îi^ i 



^^^ 





Ili Jt^^-I fl * 




_^.,j33i-^ja 




ki33ii^&ta 



1» 




ê,j ij ^i ^j j 



iéiHu^ 



^ 



S 



^^t=^ 






m 



5E 






= : l^^ 



■» B# 







ô 



^ 



-T-k 



^ 



^ 



r f 



m 



s 



^^ 



p^ 




14 




i#/i — D 



^^ 





tûldt 




15 



n tempo 



man^ 




16 




I^VrrTr^r^rn r'rVrTrA jJ 



W J #Jj" 



§i 






3e^ 






22 



17 



Tempo I. 



t€- 



^^ 



fc 



g^g 



^m 



^ 



Tempo I. 





'^ f-rrëp 



pf ;rP^ " P 



^jfP^ f 'ip 



:f,fr f. 



'^^U^ ij^j^j'^^jiJ j jjjjji: r v^p 




J i.ir— ^ 




é 'J^JijJ Jl l -i^ 



^^^ 



J J h>< 



MoFlrtr- — pfryd'r^^' l Off cnr nrrrci 




18 




^^^^m 



H rfl Il 3 . V f 



^^m 



mm 



M 



^^ 



^ 



^■ij Jiraj^^-^ 



c/'^ 4 jI 



A A A 




trnnqvillo 




ff 



ly 



f r'^ir r :Jm 



^ 



^ 



cresc. f 






tfl^^gj^^gj l l gj 



i 



^ subito 



f 



i 



^^^ 



i i .^ »^ 



fn 



jï »*;§ r^ 



22 



20 





21 






W^ 


Pi 


g 


jl 


PP^ 


P^^ 


-F f^ f- 


A 


^-F-^^^-Ph 


nf "* 


A 


U > , 








4*- 
"F — 




— *— 


_= — 1 1 — 1 — 

^i , ITT] m 1 


^ J J J 


1 


— J—i. 


K 


J~ 


^ 


■J 


jf 


'- 


t^^ 


=^ 


^ J ' J w 


f ■P—H 


i 


h^^ Il 



22 

ACTE I. 

l';'^ Tableau . 

La chaumière de Sancho, au village d' Argamasilla._ Une petite, misérable, noire et 
sordide demeure, presque démeublée. Porte et fenêtre au fond ouvrant sur une rue du 
bourg. Au lever du rideau, dispute commencée entre Teresa et les agents de la gabelle. 

Erster Akt. 
Erstes Bild. 

Die Hiittc Sanvlios im Dor/i: ArganuisiUn . Dos ciiizigc Zimmcr ist iirmlich und verimhrlost, 
fiist ohiie Môbcl. T/iiirc und Fciistcr im Hintcrgrund, aiif die Dorfsfrnssc gehcnd. Beim Auf - 
ziehen des Vorlumgcs sind Teresa und der Striiereinnr/imer im Streit begriffen. 



Allegro moderato ma deeiso J=ii(!. 



PI.WO 




É 



^ 



LE GABELEUR. 

([hr Stenerein neli m er.) 



\ r^i)i)|^P 



De lir- 
Ziihlet 
\ 






De Par - gent! 
Znli-let hnr! 



m. 



é 



xiii^ ^Jl 



w 






tiJjjknirri' l ^ffWl-^fW 



Le G. 
U.S. 



Vr ïi y iJ-'i'i r 'y » ^ 



Ê 



Ki=p 



)rce a la loi! Del'ar 



gent, ou qu'on démé - na - ge. 
biir. Die Sfrii-erisf fui - lia: 



Force â l'a loi! Del'kr-gent 
seil einem Jii/ir. Ziihlrt hnr. 



pour la 
Zahlt dcn 



23 



L.(i 
D.S 



tail-le, De l'ar - gent, pour le ga - be - - la - ee! 



:ii/i/f Un) 



^ent, pour le ga - be - - la - ge! 

bar! Dir Kopf.xtnt-rr sçlcichfiilh 




TERESA |^!ilÇP'*^,f^^ 



3i mon hom-me np m'a 



j ^' l'f^i f J V ^'' p I l 'J i I 



Si mon hom-me ne m'a 
Jf^enn mciuMann una nicht rcr 



D.S 



Cent re - aux Au nom du Roi! 
Hun - dvrt Rc-al mac ht es gc - mm! 




vait quit - tec, 
liis-scii hiitt 



La somme dé - jà vous se - rait comp - té - e, Mais en 
m /liit-trn sc/ion liiiiff die Hcliuld ivir be - ricli - tia^t. Poili , 




tra-vail-lant du ma - tin au soir, La fille et la mè - re gagnent à 

J'Irissig itur/i w/'r ran friili bis spiif dcr Ar - brit ob - . lie - ffe/t, es- scii irir 



24 



l^^^ 



pei - - ne 
rih/ifs. Il /s 




iu pain noir 
sc/nriirzrs Brod 



.y - ez pi - tié de 

Er - barmt Euch uns'- res 




leur mi - se 
grosscH E 



- rel LE GABELEUR (brutal) 

- Icnda! Dcr Stcurrrinnelnner(roh) 



Trêve à l'o - rai - son! 

fFiis gcht mich dus an? 



As - sez de ba - var - 
ff^is soll dus Schwiitzen 




\ l r j t, | ^ i ,,ji^ip iip r 'Pp i ^ p ^\ 



D.S 



da - 
fir/ 



- ge ! Pay - ez les cent ré - aux 

J'en? Br - znhK ■die Schaldmir bar, 



ou vi - dez la mai-son, 
ii-der fort (lits dcm Hniis! 




à 



n* DU A arn (paraissant au fond ) 
OAKKAbLU ^-^^^ Hintcrgrund erschcincndj 



^P? 



Ar - rê 
Hal-tct 



^ 






ti/tKitiF 



TERESA %^-g] 



25 




C'est Car. ras-co, bra-ve jeune 

Cil r - ras - co ist 's,dcr gii - te 



Voi - ci la ran-çoni Pay - ez vous! 

Hier ist Eu-er Gdd! Stevkt es ein ! 




nme! CARRASCO ^^^ donne de l'argent au gabeleur qui se retire avec les estafiers._) 
nge! (Frffih/drm Striiereiiine/imerGeld/roriiii/sir/i dicsermit.sciiirn Biitteln ziiriick- 

h'/it.) 



homme 
Jii 




^ 


-4-="]^--— "- 




^ 


P A 




f^""-.'""^ 


ij, jî 


H 


A 

^ 








ni 

M 






frrrfrrr 


m 1 
—^ f-^ 


f^ — 


A 


^=i 




^^ 


V 


-J 
V 






-4 — H^ 


r^ 


» 1 



TERESA fi^f/,f,",^°/ 




26 




'J j'j'j rp I ^ 



i 



lent pourronsnous te le ren - dre? CARRASCO iT^Yf^fv"^^ 
sol - Ira ivir d/r's iricdcr gc - heu? -^r (li'bijojt) 



iP^ 



ae-vez rien! N'ai 



Vous ne me 
0, I/ir si'/d mirtiii/ifs sc/u// - dt'g. du 



' Sni^-f^ ,j ^jffrT^r-T^ j^rgjgj:; 



te"-— "t^S 



5i^ 



fiJ^^ 



^^ 



1 



^, JTpjrp 



jT^/^jt^":! 



;fipj^ 



l ^p 11^ P iiJ^ f7 ^j) F 1 11^ p j) J'' r ^ 



lez vous pas bien - tôt me nom - mer vo - tre gen - dre?... 

Ilir iiiif/i jii in knr-zrr Zrit un - neh-nien woUt dis Fi - - dnm 



27 



j i r ^F'^'p i if! p hiJ J piip'ig^p ii'r "^ .f 



Vous m'ac-cor-dez un bien qui lesdé-pas-se tous en m'accordantSan- 

////• muilit inir fin (h' - sihunk, dus u-brr ni -les ff<'lif ■ Ks ist dicHiutdSaii- 




i 



TERRSA V* P%^ ', 
( or/si'/rr I 



^—' J^ r r ^ 



^^ 



ç i r \\ i.^)*^' p r F (^ I r ^ 



Bar -hier, 
Biir- hirr 



per-ru- 
uudChi- 



chet - 
cliH - 



te; C'est moi qui contracte u - ne det - te. 
tna. Dcr Sriiiilditrr Un icii fiirniriu Le - brn. 






^^ J. A J^ J 



J^JJJ J 



» r r c:r 



«if 



f^ 



il 



?g~a . 



S 



^^=^ 



f 



r-^_r_/ 



^" 



(^ J ^ Jii'if ^ I ;)■ ju^ ^^ ^' F iiii ^' F ppf P 



quier, 
riirg! 



C'est un bon 
^/« Dc-ruf 



^^ 



* 



mé - tier, La barbe et les cheveux poussenttoute l'an - né - 
run Gold . Dits n(Uipt=uiid Hiirth(i(iriri(i/ixfim Sont nirr,irie ini ff'/'ii 
un pnro wpiio mosso 



m'££^ ^ f^ 



f 






^ 



g 



¥ 



^^ 



^^ 



^^^^ 



f -p Jl Ji J^i J' n ^ a>'i g P F F I r r Wi J' p 

- e, Pas de mor - te sai-son, pas de vai - ne jour - né - - - e... Mes chers en- 



jour - ne - - - e . . . Mes chers en - 
- Irr. Im-nirr fçiht's iras zu thun, nicht cin Tnff gc/it ei-r - lo - - rrn . flir sn/lt Eitr/i 




(Elle se met a son rouet 

(Sic sctzf. s/v/i an ilir Rad, uni 




fants, 
h, 1,1 



je vous u - nis, so - yez bé - - - i 

rcr - a-ni^^tsrhu! M .v,^-uc ^l^';'^'' ( à Sanchette ) 




nir le jour at-ten-du, Voi - ci_ 

kom - mi'ii dcnn dcr Tng, o fru 



ve - nir le jour, ma fi - an- 

rc Briiiit, dcr Tiig ii/isrcs 



}--}\.f^\i 




^ |f'' i .rr f i r r^ri^r J'^ ^'B 



ce - e Où nous n'au-rons au cœur qu'une pen- se 
Glii-ckcs, dcr Tug, dcr uns - rc Lie- - bc krii 



- e, nous ai - 

/icL' Jii , wir 



É 



JZî 



^ 



à^ 



^ 



^i^s 



mm 



r^TO? 



^ 






Ç^ 



m 



H>^h^^tt^nj 



yiLL 



Jm 



j^^ 



^ 



i- 1 ' r » > 



h^Vf?^ 



r i r r'^'r ^ ir-r r i fJ^^ i ^ 



mer nous 

s/nd rcr - cint 



nous ai 



ai - mer D'à - mour é - per - du, 

/ur im - mer, jn, wir sind , nir sind rcr- 




a9 



i 



^ 



rr I r r r i r 



^ 



mer! 



J'ai- me - rai ton front pur, ta 

Dii - lie hi'i - ir - rc Sfirii, dir 




m 



i 



f iij ^r r''r iéfà 



T, it ejrfttp/ 






^ 



^J F^ 



W^ 



-rf j ^rj- 



^ 



îl^^ 



r 




me se mire En un rêve im - ma - te 

ftrtn - hrit (icr Sec - - If sitli spir - - - grlt hrll iind 

a tfwpo I , ^^ ■ — ^ 





ri - rePleind'ingé-nu- i - té, 
Iwrt drr lieb-lich la-cheinde Mnnd. 



j'ai me - rai la candeur que ton 

M'iii jXc - h'i'irt dci-nc Hand, mrin dein 




n fpniuo 
SANCHETTE. p 



\} p ^^>^ m ^ 



nous nous airne 



1111 poco ratl._ 



^ 



J I vJlJ^ili 



Oui, nous nous airne - 

Jn. Lie - ht' ei-tiigt 



im de ta bon - te 



e - tre res - pi - re 

rei - zrii-des Frisf! - chrii. 



JSh 



^ 'îîi 



Et le parfum de t^ bon - té . 
l'nd mcin ^l'-h'iirt al - lein dein Herz. 

V——^ J ^ n tPiupo 



% 






^ 



^*Jlîj'*jV . 



» 



fêeÈ 



un pi)co rail . , 

1 1 y. 



3^ 



^^ 



-> 






É 



i 



^ 



È 



i 



s 



r ^p^'p i r 



È 



Dieu mè 

Gnti selljfit 



PPPm m , 



me nous l'or - don - ne , Mais 

hnfs su ge - noilt. Dock 



t 'P"p r P P 



T'ai -me -rai ton sou - ri - re, 
j/riii f^r - h'ort al - les d/es, 



J'ai -me - rai tout en 
J/rrii <i'e - lui - ni dein 



s= 



ÎS" 



J-J 






. fn^^ 



^ 



J 



^ 



Ift 



31 




le de-voir est doux Quand il est si fa-cile Et 
/.«/ die Pfiichtuiix siiss, ircini nl-so li-icht sic ist, iieim 



que l'on s'a-bandonne A l'a . 
un-ser Gat -te dii\ deri dan 




mant 
Hnz 



de-ve - nu l'é-poux! Je se-rai la com-pagne at -ten-tive et char- 
lau-f:c scIkiii er- sehiit! Dv sollst fin - den in riiir ei - ne trru - e Ge - 



j^^ii^^ \Uii lAl^^ii 




f|T^ 



mée, Je fe-rai du lo-gis un nid' ca-pi-ton-ne de fleurs et de ra 
fahr-tin. L'n - srr Hnns soll eiu Nest von lie-bi'ii-den Tau-ben sein. Ich irill lin nali-res 







me - e, je fe - rai du lo-gis un 

Pu - m - diex aiif Er - den dir be 



pa - ra - dis, Et 

rei - trn hier. Und 




,-»,;j ^f?j ^ 



pa 



^ 



si Tad -ver - si - té 

s-»// - ti' fil - sitiick ./'■ 
a tempo 



frappait à no-tre por - te, Pour bra 
un uns -Vf Tliii - ff pu - chen , Bief irh 




ver le malheur, cap 
mil - tip ihm Trotz. Von 



tive en - tre tes bras, je me sen-ti-rais 
dei - lient Arm be - seh'ùtzt.Jiihl irh mirh un -ver- 




t 



forte, En 

zagf, /l'ôr 



e - cou - tant 

ic/i bloss dei - ues 



bat - tre ton 
Her - :en<: 
CARRASCO. 



i h ¥V i 



H^jt ^ 



Voi 
mil. Sû 



*st 



SI 



^ lilU I ^iJ'^ 



w 



S"^3" 



s^^ 



ivji 



r r r 




r 

Tempo I. 



Ê 



M 



^ 



^^ r . jK a 



cœur! Voi -ci ve - nir le jour at-ten-du 

Sehlaf:. Su nird er Aum - i/ien denn der Tiijr,. 



^'''ii' rlr f\'i ^' \ e J |J_J r i rr r 



ci ve-nir le jour at-ten-du, Voi - ci ve - nir le 

1^1 ;re - kuiii - men denn d'-r Tiig, o hul - de Biaiit. dey 

Tempo I. 






33 



r. W V ir"r 



^^ 



Voi - Cl le jour ou nous n'au - rons au cœur qu'u-ne pen- 
jii. der Ta fi'. dfr uns - ;c Lie ^ be krijnt, der uns - re 



P P P M , f 



^ 



fe 



jour, mafi-ân - ce 
Tasç. der uns-re Lie - be 



n'au 




^^^^ 



^g 



«■^^ 



mer! 

kiiJnt! 



^ 



(beirefi^t, bei iieite) 



m 



^ .Jij i) it 



rrrrrr 



I 



_ Àl-lons bon!. 
iS"/.?/ zu dumm. 



Voi- là que je 
Nun nei- ne ich 



^^ 



*^ mer! 



^ 



ira: 






V 



f 



Tf 



^ 



^i3 



r-i;?^tr 



^ 



"j "j"^rft 



^g 



*^ pleure. Meschersen fants! 



Piu vivace. J = lae 



pleure. Meschersen fants! 
selbxt und bin ge - ruhrt. 



S.VNCnETTE. S^ Carrasco) 
C zii ( ii/T/ifrti j 



Pour quoi faut - il que mon père, à cette heu-re,soit ab-sent de no-tre de- 



Pour quoi faut - il que mon père, à cette heu-re,soit ab-sent de no-tre de- 
H'/r ist es schad. ffiiss der Va - ter nicht hier, um /nii auch den Sc-gen :zu 



'• k W 



? 



^ 



Y- 






I 



E 



53i 






meu - - re ! 

SF - - ben'. 



TERESA. (soupirant) 

( Sfiifzeud) 



irJ— JH> 



ance est par - 



rtJJij 



La chance est pfar-tie a - vec 

il^// «7^/« ■ rtf/i!, ver - lies nus dus 




;i ;> ji il il ji ;> j> i \ "\ 



lui De-puis six mois qu'il s'est en - fui. »Driicnn 

Gliick. Srhon srchs Mo - naf ist er fort'. CARJIASCO. 



1 P r ^P '" 

Touiours pas de n 



rallenf. 



Quoi! Toujours pas de nou- 

Wie? Und iltr bleibt oh - ne 



^ TÇl 



^ 



5^ 



IB» 



m 



a 



? 



^^ 



^ 



^ 



Meno mosso. J= los 



r P\i. j)IJ ^^il J ^'i | '' 



^ 



^ 



I.J) Jl'll 

la dé-mence a trou-blé sa cer- 
Sei -ncii Kopf hat der Wahn-sinn er - 



Tou- jours pas!. 
Ganz und gnr!_ 



^m 



. îl - le? 

X/ii/i - rirli/y 

Meno mosso. J- 



3.-) 



vel - le; Il court la pre-tentaine a - vec son che-va-lier Oue la 



vel - le; 



Il court la pre-tentaine a 

Er srluiiiniit hn Ldurl her-um mit 



m 



\. T~^ 



vec son che-va-lier Que la 

Kit-ter Dim QiiichuUe, dcn dir 



4^ 



SES 



ï^fS 



*r=P 



^^®E 



^ 



5^ 



S 



I.J ^^ \^ 



^S 



# 



T 



f 



T 



r g ii^' J 



^ 



TJ) J) J) il j ji'-p p p p; 

- delNont ils pas en-tre-pris de con-qué 



r==^ 



pes - te con-fon - 

Teu - fel soll ho - len. 




i 



elNont ils pas en-tre-pris de con-qué rir le 
Wie es /leisst.uv/ - leii s/'c dif ^aii - zi' Welt er ■ 

T 



w 



iîÉ^ 



w 



^ 



E^^^^ 



V ^^ i- 



I 



t^^ 



pp subito 




i ,j^ I < Ji j) i J'ii r I p (! p 



'de 

if/'» 



Ne sont ils pas fous_ 
•itd sie fur das Tull 



à li - er? 
hans tticht re.if? CARRASCO. 



^E^ 



Passe en- 

Ich be - 



il n . ^j 



ij£ 



:^ 












bi-^j 



^^ 



^ 



^ 



mp 



p- p p p ff' ^^ 



^ 



ib^ 



p ^' j> i J ;> I 



cor pour Don Qui - chot - te. Ja 

greij' voit Don Qui - chutte lier 



mais no-tre voi - sin n'eut le cer- 

RH - ter uar ja nie iiii K" - pfe 




LJ- Lj r 



^» 



22 



veau très sain! 
ganz ge - sund! 



Mais que San - cho soit pris de la mè - -me ma - 

Dock in'c kojtimt es. dass San - chu die Thur - hei . ten 




TERESA. 

-A 



(se levant et s'animant peu à peu) 
{sirh erhrbend und lebhnft aerdend) 



j - ^Hfmy^'^ h^ \ ^k ' ^'^^li^ i 



1? 

Voi-là ce qui m'encha-ri - bot - te! 

Weiin mir je-mand das sa - gen k'onn - te! 



M 



Sancho,je le sais 
Mrhi Matin irar 



rot -te. . . . 
mit-macht? 



le^rgiern 



^^P 



^ 



w 




a 



u 



^ Jr/^^HJ 



£^S 



^ p ^ji ji J^ i^ JXjTj) I p p P P F p p p p ^^ 



bien,riestqu'unvaurien,Il a tou-tes les ma - li-ces,tous les défauts et tous les vi - ces, 
al - 1er Feh-ler voU, a/s er hier im Dor-fe leb- te, Er aar ein ans ge-mach-ter Tng - dieb! 

A 




Il ^est i - vrogne, il est ba - vard, Il est ca - pon, il est var 



vrogne, il est ba - vard, Il est ca - pon, il est van ■ 
Ein Tnin-ken - bûld, ein Thu-nicht - giit, Ein Prahl-hans frech.ein fei - ger 




37 




Il Jl P p p p Ji Ji^ Jl J^ 



tard, Sa gour- man-dise est fa - bu - leuse Et sa pa-resse est scan-da - 



Wtilit, a/s f'ri's . srr .staiiii fr fin 



la , ah Faut - pelz surht er sei - nés . 




r j ^tl Tr" mj ^^ ^j ii i jijiiiJ'jj 



leu - se, Mais 

Glei - chen, Doch, 



il n'é - tait point sot,quandil vi-vait chez 

uarkeiH Dummkupf rr. su langer hier ge - 



h 7 i 



^ 



^ 



fi " ^r 



f 



^ 



e^ 



i^ 



. m ii J^^^- 



^ 



&i 



f Jp J7] r j 



^ 



F ' 



i j^i J'ii ji ^' ^ Jiii^' ^' ji i "r ^^ 



))^i ^1 ..Il « ' .^1 ^j -■ »' ^ » - -■ «' 

nous, a -vant qu'il se mè-làt de pour-sui -vre des I 
lebt und so long er nirlif triium -te vom Reich ei - lier In 



les. 

sel . 



ihfi^ 




(a Sanchette) 

(zii Sanrhetta) 



f\ ( :u Sanrhetta) i l ^ i k L l L 



Si donc le che-va-lier est le prin-ce des fous, Ton 

Wenn Rit - ter Dnn Qiii-rhotte ist der Ku-nigder Xarrn, Dein 




22 



38 



SANCHETTE 



(la calmant d'un ton de reproche) 
(s/e-- bpruliigend, halb rortrurfsvoll) 



É 



m^ 



^ p Jl l J [T--^ 



Ma mè ■ 
Mut- 



S 



pare. 

Ta . 



est le roi 
trr ist Fiirst 



des im - bé - ci - les! 
im Rrich der Trop - fe! 



^ 



^^ 



^ 



^■ 



'> î bJ^ n 






^ 



m 



j 



1 1 i 



» 




RAFAËL (en laquais à la livrée du duc, est entré pendant les imprécations de Teresa. Un carrosse, 
dont il est descendu, est arrêté devant la porte ouverte. Deux valets se tiennent debout de chaque côté.) 
RAFAËL (ah Lakiii in der Lirrée des Herzogs i.st unbemerkt eingetreten. Eine Carosse hiilt cor der 
offenen Tkiir, zne; Bediente stehen zu beiden Seiten. 

Un poco più mosso. J= 112 . ^ _^ ^ 




39 



(stupéfaction générale) 
( Allgemeine Uebnrraschunsç) 




H. | v-iir ^MM f ^^H-TTp I r- ^ ^p *Fiip ^ ir ^ 



da - nne, qui dé-pose à vos pieds ses res - pects et ré - cla - me L'honneur de 

nn - ru, und be-grûss'Eiichmif grdssfem Re - spekt. Hn - ke Gna-dr und Gunst ward 






^^i^^^ 



f^T^T-rpT^ 



P 



^^ 



^ 



f l'p p r" Pjijijn^np ii »A r^ 



(Il fléchit les genoux et baise 
les main de Teresa ahurie.) 



vousser-vir et devouspro-té - 

mir zii Teil, da zu Eucli manmich 



. ger '^'' if^ugt dns Knir und kus.it dfr 

srhickt. rcrwirrten Teresa die ffand.) 




(se relevant, et moins pompeux) 
(sic h erhe bend, weiiiger fcierlich) 



^ m^ 



* ^^Hir' pn r M F i^ 



Sans dis - cours 
Wis- set denn 



i - nu - ti - le, je vous di ■ 
oh -ne Vmsrhwcif sei es ge- 




g^^^ 



^F 



m rK2i.pn j 



"^3^ 



f tii 



j- 



^m 



^n 



^S 



rai pour a - bré - ger 
S'ifft und kurz und gut. 
A 



que San - cho, votre e poux est gou-ver - 

Gou - ver - neur ei - nrr In - sel isf Don 




'y r (! iT- p "p »p I p iip 'P p 



^ 



J^: 



^m 



neur d'une île 
5V/« - c/w jetzt. 



où son gou - ver-ne-ment commen - ce au - jour- 

Am. hcuf- gen Tag tritt er die Herr - - srhnft dort 




-iÇ'gg'gl Vrj m, "' 



r uJsfCl^j- 



f. 



m 



[^ p M 



m 



m 



•I I- 



d'hui. 
an. 



j'ac-cours, 
Fnd )ch, 



en mes - sa - ger fi - de - le, 
irh komm' als treit- er Bo . te 




V' J) ^^ »r F *M f r- If; H ^m 



m 



Vous por - ter la bon- ne nouvelle 

mit der fro - hen Kun- de hier-her, 



Et vous ra - me - ner vers 
und sait fûh - ren Euch zu 



41 



TERESA ^.T^'^^rj, 
(stammelnd) 



pihf 




QijCjLTLtf "ûjCû' CUClJr 



P^'uf 



^^ 



^ 



-» »+- 

sou-te-nez moi.... la 

Stc - hc mir bei! Mir 



Sain-te Ma-do - - ne! 
Hril-sre Md-dnn - na! 



f 



7 •? i W=^ 



T 



.y ^ n^ gi rn \ iiji rn ^fTj ^ 



rir^ r r r ^ r r r ^r r '^ 



(Elle défaille, on la soutient ) 

(Sr'e wird ohnmiirhtig. Man stùtzt sic.) 



\^h JU) 



for"":: . ce m'a-ban - don - ne 

schirin - deit ja drr Kopf. 



pSBJjJ^^^i 



JJ^/7i/J^ S ^ 



'' ? * ** * * 



S^ 



./ 



^ 



JtS55*5^«^* 



±5= 



P^=^ 



LEjCrrCirCir • 



(se remettant) 
.w/< erhnlend) 



'• ^J ^ i I »J ^ J' J tJ>|i. 



Ah! Sei - gneur, c'est mal de rail 
Treibt Ihr nirht mit uns blos-sen 




42 



T^ „^« ™^^^ ™^r,^^ T, . T^. fvr (remettant à Teresa et Sanchette un collier d'or) 

l n pOCq menO mOSSa RAPAEL ^ y,,.^,.,„ u ndSnmhcttn ^mdnc Kettm ùberreichend) 

ma giocoso. — _ " . |\ 




1er! 
Spott 



De monmes-sa - ge, Voi - ci le ga - ge, Pre • 
Seht die-scn Srhmurkhicr, (ils Pfand der ffahr-heit! Zirei 



Ù^^ 




rS 



nez cba-cu - ne ce col-lier 
gold-ne Hnls-ge- schmei-de sind's 



que ma mai- très - se La duchesse me char - gea 
dir din Frau HfrzO'gin, uns -re Herrin, Euch zu schen-ken 




^^^^ 



i^^S 



i^^ 



w 






^ 



JJ: 



■^. ^, 






\' iiJ- ^ r J i 



'i r- tt f - 



""f ^r- ^r7 



?ï 



TFRPqA (admirative) 




Tout en or, tout en or, tout en or, tout en or! Plus de dou - - te! Mettons nous vite en 
UndronGold,g<mzron6oJd,gimzron 6nId,gimzron Gold, s'istkein Zivei - - fellUndnunglrichaufdie 



43 



É 



^ 



J>r j 



rou - 



- te! San-chet - te, nos ef - fets... 

- se! Siin-chct - tn.srhnrll her - bei. 



Pré- pa-rons les pa- 

hilf iiiir piirkcn so - 




^^S^ 







(Sanchette obéit et les deux femmes empilent dans un grand coffre tout ce qui leur 
tombe sous la main.) 



EE 



i 



quets! ^Snnrhetta gehorcht und die beiden Frauen stopfen, was ihncn m die Hiinde fiillt, m 
glcich! eincn grossen Knjfer.) 
léger 




^^fn JiJ'J^ J>^77^T7iii''PkY J Jh Ji 



Et con-viens a - vec moi, si tu veux é - tre fran - 

Sagt ic/is nirht, dass dfin ïn-ter ein trrff- li - cher Mann 



che que ton 

set, duss um ■ 




iJ) Ji il j> J, Jl ^^ 



T. ÏS 



père, en par- tant, ne s'é - tait pas van - té — 

sonst, ii/.i er gtng, er sich ni'cht hab' ge - ruhmt. 




-Mets pardessus nos ro-bes du Di-man-che... pardes-sus je dis: par dessus! 

Leg' o-beniiuf die gitJenSonntagsktci-di'r! o-hni-nuf! Hiirst du? n-bptiduf! 




a bonap.pe-tit, ay - ant bon-te san-té, Il boit pour n'è-tre pas ent 

Ap-pe-tit ist gui, weil er ein sturker Mann. Er trinkt so viel er kunn ter- 




i^, J^^j_/i ^r^ vr^ 



\r-2 J-j. j—j , j 



45 



m 



res 



- te, Quand on se por-te bien, c'est si - gne de san-té.;. 
ffrn, und da er kem-ge-sund, ver-trngt er e-ben viel. 



$ 



'^irp^^ ^^ 



É^^^^^^# 






CJU C-T 



S 



f^ 



.i-î^ 3 ^iTl 



^J-i 



r 'T 



Pâ 



^ 



j y p [î | |Ji il Ji p p p r±Jn r ,j s 



-Ta mantille à pré-sent et mon pei-gne de - cail - - le— 

JT/rr dciii Vr - brr-wurfnoch undhiernoch mci-ne Htm - - bf. 

A 



j, gPif/^ fv rr I ffl ^nmp 




:^ 



-n j^^rf^ 



grf /iô.^ I ,j> \ 



Tempo 



A aa IIP. r o I Aoiiipv/ 1 . k I ; I 1 ^ 



Tiens,veux-tu mon a-vis? S'il est pe-tit détail- le. Ton père est grand, oui, ton' 
Mci - ne Mei-nung ist die: Ob - scho7ivoiiklei.nemfPuch-sc, ist gross dein la - ter durch 



n 



r,i hJi 



^ 



^ 



w 



Jf ^r t 



^ 



v/f 



r T r^ LT 



^^ 



^ 



rail. 



f f i p p'r Wi J) ji }HJ) | i5i iui^ji j) }i j^ 



père estgrand par ses ver- tus; Cen'estpas d'à pré - sent que je m'en a-per- 
Geist und ho - hc Sitt-snm-kcit. Dos be-merkt' ich schon lan-ge und sng' es dir 

A A A 



m^ 



fe 



f i t 



m 



3= 



W 



**î 



O 



¥ 






P 



rail. 



^F=^=^ 



^ 



^^ 



46 



Tempo 



(Fermant le coffre, à Rafaël.) 
{Dcn Koffvr schliesscuif zn Rnfiul.) 




^ J' i> ^1 J, J'i p ^^ 



(Rafaël fait signe auxdeux valets qui chargent la malle 
sur le carrosse. Il remonte au fond avec eux.) 

(Rnpui uiht din fiidu'iiten ein Zi-ii lien. Dièse liiden tien Ko/fer 
auf deu Hhsen. Kr&efit mit ilitien imch hiiiteii.) 



prê-teQuandvousvoudrezJious parti- rons 
al-h's nennsEiah ge-fiillt, su Jufi./en ni 



i il^nr^n^ 



^ 



^^ 



il'Vi!! gJ 



■ # 'm "p '* 'm -yi z^ 






m rrn 



(à Carrasco) 
(s// Canûscoi 



pFp 'PPr I - ^'' ^' ^' J^ i' r r 



É 



CAi<R*.C0iJg:% 



^ 



Mi -nu -te! mongar-çon, 
ff^irfhh-rcn? fVii-ium,.uir? 



Tu ries pas du voy-a - ge. 
//;/ bist nirht ton dur fiii - se! 



3^^ 



^^ 



^W 



Céstce-la. par - tons! 

Jii irir/iik - leii g/ei(h' 




^^^ 



gr^s^ 



^1 



i-^¥i 



^^^,;. 7 rJ)| ^ ^ 



pi 



j r ;J-. y ':-^p jiJur r ^p 1 1 



i 






Mon-sei-gneur mon é-poux a des bar-biers là - bas! 
.4 II Bar - hie - le/i liiit si-iher die lu - sel ge - nug! 



(stupide.) 
(ei,r^it:t.) 







1 



(se méprenant.) 

(iiirh/ rer.s'chni irullviid) 



47 



^g 



Hte& 



pp^pr r 



Necrainsrien! Tar-gent qui test dû, sans 

Fiiirh-tr nirhtsl /h'iii Gdd bkiht (fir tiut. If'ir 




^ y\)^ iJ J J I iJ^' Ji J i 



i 



fau - te te se - ra ren - du. CARRASCoi^^®'^ emportement) 
znh - h'ii giuirh dh- Srhuld zu - riirk. f (niih-nd) _ 



^m 



^ 



p I >■' p i-p f 



^ 



Que m'im - por - te l'ar-gent! 
Ei was /legt mir ani Gild! 



c'est San- 
Dorh San- 




M P f g P P I ^ J^^'J. J^J^iiJ'^r p 



chet - te que jai 
ihit - tu ist MCI II. 



rne,Vous m'a - vez tout à l'heure. 
ffi/bt Ihr i:elh.\l iiiihl rur - hin . 



en - cou - ra - ge vous 
i/i - re Hiiiid mir S'c - 




même à de-rnan-der sa main, vous nous a. vez 
srhvnktyinbt Ihr iiut i-ig.inr ffniid iiirhl Eii-icii Se 



bé - nis.. 
ficii uns? 




gut 



ble, Nous na-vionspas a - lors 
da irir iii( d-rii:- und ami. 



une I - le dis - po 

Boch jctzt ist al - les 




ble, 
di-rsl 



Mais 



ce qubn fit hi - er, 

tif - •'•/t'/'/i aut ^c - jiaxfit, 



on 

ist 




le dé- fait de.main, ' Jai pro - mis, Je romps. 
ui - iif Fes - ,\tI hi'ut. /ihnch/n' zu - riirk mcin Mort. 



Ma San- 
DttiH San . 




(à Rafaël qui redescend.) 
Czu ^ Rafaël, der uwdvi; i-ortr/'/f.) 



P Ji JuJi i J''p ^p J'' I P J^ ^. h j, i ^J ' ^ ^p 



chet-te Nést plus fai-te Pour un hom-me du com - mun... Quen 

(hct - ta ist zu g lit mut fur 'nen Mann run dei - neiii Slaiid. Mas 



. ;^'?^,^ 




4« 



Sei 



di - tes vous, Sei-gneur? RAFAPX. 

me/', net Jhi; im-in Htir? 



pi^^p r r^f p ( I 



^ 



^^ V V V V 



i 



- ^ ^ ^-^ 



Jes - ti - me que sans, pei - ne Vous trou ve-rez bien 
/'// mei - ne, (fii\x Ihv leiiht et - mis be ss. iv x fin - den 



i_ 



:S;^ ^ 



^5 



f 



F^ 



^ 
i^ 



3 



:tl 



[,. (g///^///.) 



'>■■ P Ji "J ,- J' J^; }-. h J'^ J^ ji I ^ii i J'' J- J'^ J'^ j^ J'^ J^ 



mieux: Pour moi , jen sais plus dun qui ne de - man-de.rait qu à bri-guer cet- te chai 
koiiiit. Fiir-nnhr. iehniiss.te iniin.rhen,der sehr sli('k-liih ira - re. sol-ehenBiiiid zii srhlie 




i 



TERESA 



(à part) 
(âe/ Seite) 



Ji }\ J> Ji i> 



fi J) il J^ 



^ 



(Il baise lamainàSanchettef°°™^ il par-le a - vec feu! Il est en - cor très 

(£> k/isst die Hnnd Saïuhettas.) ///<• feu-iig er sprieht! Er ist nieht mehr ganz 



^m: 




50 





Sl-'-^^^SSS 



Mor-bleu! Je crois gu'el-le me jet - te Sa San-chette a la tê - te 

Putz Bl/'tz' fch tiliiiifi' sie irirf'l mil- ih - rc Tuch-ti'r gli'i(h on deii Kopfl 




y^Lj^^^^j- U^i^ 



K. y' ^\ 



i 



(haut) 
(Imtt) 



le meprendpourun sei-srneur, Cest ex - nuis, pa-ro _ ledhonneur! Ma: 



1 - le meprendpourun sei-gneur, Cest ex - quis, pa-ro _ ledhonneur! Mais 

Sie hiill iiiich fiir 'mit E - dcl - innmi\ Suhr riel Ehi-\,^^ u hcir- li-chcrSjinnn! ff'/'r 



■^P^ -- ^Tl riQ ^/Tn 




'-^UJj 



mil. 



H. [^ir p rp PF-gPCfJM r r 



-^ 



e* 



^ 



nous re-par le-rons de ces pro-jets de no - ce. 
ircr-deii xpH -ter nurh ion d/e-sen Eh^ - binid siie - chcn. 



Pour le mo-ment, vite 
duih jetzt zii Ji'ii - gen. 



^^^ 



^ 



^ 



^ 



^ 



^^^^ 



r Pr / 



^ 



^ 



Elle entraîne 



M 



TERESA. 



_^ aL 



r j i J^' n 1^' 



§ - ^ J^'^ prp /' pp J^ ^J^p p J ^ 



-:S 



-> n T f P 



En car-rosse,encarrosse,encarrosse,encarrosse,Mon-tons dans mon ca - ros - 
^rhnell zii lf!i-gvii,zii Hk^cn, zn Hii-gv»,z/ilfà.gen, In met - nen no-bt.'ln ffii 



en carros-se! 
ihiifll :// Un . gen! 



51 

.Sanchette qui pleure et la fait monter dans le carrosse, où elle monte elle-même après un 
regard de dédain jeté sur Carrasco, hébété. Rafaël monte sur le siège et le carrosse part, 
tandis que Carrasco s'effondre sur un escabeau, en sariglottant.) 

(Sic zivht Sniivhetta. uvlrlii- ut'itit, iiiirli hinteii uiid liissl sic in dcn If'iiHen xtciircH. iJnnn stei^^t .\/'i- 
selbst eiii, mnhdein sie eiiieii reriirhtiichen Blirk niif dfn zeisrhimrlti'iten Carrasco fivniirfeti . Rtifacl 
stvigt iiiif dcn Bock iind dur IfiiucH J'dlnt ad, iinhicnd Carrasco schluchzcnd au/ eine .Bank nie- 
dcrsinkt.) 




52 



21^ Tableau. 

La place de la maison de ville a Barataria. 

Zweites Bild. 

Der Platz des Stadthau.tes in Barataria. 




fcij:iti.^J 



m 



U 



cri'scendo 



^ 



^ 



^ 



n 



m 



^ 



r^ 



r^ 



frw- 



r^ 



r^T 



pp^ 



Si 



S 



^i^i^ftÛ^i^^ 




I- ^- i 



53 



Siiprani. 
Alti. 

CHOErU. 

Ténors. 
Basses. 



PIAiXU. 



Pour la fê - te que tout siip - prê - te Dé - co - 

Rus - tet al . les zum gro-ssen ' Fe . ste! Schniuckt die 



^m 



ius - tet al . les zum gro-ssen fe . stel bcnnaickt aie 



Pour la 
fii/s . tet 



fè - te que tout s'ap 
«/ - les zum sro - ssen 



pre 
Fe 



te Dé - co 

ste! Schmuckt die 



imn h iJTn I ri -ucs 



^-r. 



l -'-""^ ' LJ ' IL 



m 



^ 



il i^^ h\ }^T1)\ i) J' Jm^' J' ^m J J'T^' i 



f 



ans De fes - tons Les fron - tons Des niai _ sons, De la vil - le Fai 



m 



loM-ser ;«// Kràn.zen nn^ Fah-nen her - aus.Vns - re Stadt spU . 

P" M F p p I M P I p ff M r RP : 



■ rons De fes - tons Les fron - tons Des mai - sons, De la vil - le Fai 

Hnu-ser mit Krrin-zen vnd Fnh-nen her . aus. Uns - re Stadt sol/ im 




J -^i^J i) 



^ 



- sons La toi - let - te, la toi - let - te, la toi - let - - te 



5^ 



«F 



sons L,a toi - let - te, la toi - let - te, l'a toi - let - - te 

Olanz heu . te prati-gen! Sie soll pran.gen, sie soll pran - gen. 



. sons La 
Glanz heu 
A 



toi - let - te, la toi - let - te, la toi - let 

te pran.gen! Sie soll pran.gen, sie soll pran 



te. 
gen. 




54 




Dé - ja _ 
seM.. 



les vi 

wie schon uni 



ves cou - leurs des fleurs _ aux ver - du - res 
ken die bun - ten Far - ben der Blu - men. 




|###^ 



se ma - ri - ent 

Gril . ne ni 



fj ^>-j) j-j sW^àl^ ^ >i i) i) 



Dé - jà les vi - - ves cou- leurs des fleurs 

seht, rne scMn wir - ken die bnn . ten 





^jrt^èiÀ j. i>J) j 



Et leurs tons se _ 

l/?ui detn Kampf des 




aux ver - du 

Far - ben der Blu 

\ 



res se ma - ri - ent Et leurs tons se _ 

men in dem Grij-Jien! Und deni Kampf des ^ 




zz 



55 



^^^^B^p 



_ côn-t'ra - ri-ent En é - cla - tan 
Fnr-ben - spiefes Ent-ifjtrmssf har-mo 

hAÀ 



tessplen - deurs 
ni-sche Pracht! 







con.tra - ri - ent. 
Far-ben - spie - /es 



En é . - cla - tan- 
Enfspriesst har - mo - 




^ 



$ 



Éi3 



mf 



■àé&à 



m 



r^ 



r^TT 



1^.^tti',j,i=;ti 



A l'ou - vra - ge 

An die Ar- beit! "°^ 



y-P^p F ff 



èâ 



Fleuris - sons deguir- 
()h-neSchmuck<larfkein 



"pMr P i ;jprp p 



A l'ou-vra-ge! Fleuris -sons de guir- 

A)i dir Ar- beit! OluneSrhtmickdftrfkein 



tes splen - deurs. 
ni- sche Pracht! 






m 



te 



?P*iP 



^3 



1 J S 



s^ 



t>: < ti> > 



^ 



^ 



l=f 



^ 



r** 



cre 



.vrrw - . -do ~ - /•- r— 

' <^ i^J' .^ j' l i.j^ .^ j' I i .j^ .^ ■^' I /? J^M J^ JM /^ JM J^ 



-lan-des les murs du vil - la - ge, clou - ons clou - ons Plan - tonsiPour no - tre 
Haus heu -te blei-/)e/i im Or- te. Es iia - hen ho - he Gfi - s/e RU .stet 

i, ^i) i>ii) j)j')i /li /iJ) ni' 



s Innn^ ' T f J„ f 



ficen ' - - ' ' - do f " 

-lan-des les murs du vil - la-ge, clou - ons clou - ons Plan - tons! Pour no - tre 

Haus heu -te blei-ben im Or. te. Es na . hen ho - he OU - ste Rii-.ttet 





que tout sap 
al - les zum sro- ssen 



pre _ te De - co - ronsJJeies - tons i^estron-tonsues mai - 
Fe - ste! Schnàicktdie Hdv-ser mit Kr'ûnzen und Fah-tienker. 



fê - te que tout sap - prê - te Dé- co - rons De fes - tons Les fron-tonsDes mai - 
al - les :v?n gro-ssen Fe - ste! Schmikkf die Hau-ser mit Krànzen und Fahnenher - 




-sons De la vil - le fai - sons La toi - let - te, la toi - let - te. 



a us. Uns. rr Stadt soll . 



toi - let - te, 
te pran-gen, 



la toi - let - te, 
sie soll pran-gen, 



^ 



sons La 
im Olanz heu 



-sons De la vil - le _ 
avs.UiiS-re Stadt soll - 



fai 
im 




É 



sons La- 
Glanz heu 
1 /V^- 



toi - let - te, la toi - let - te, 

te pran-gen, sie soll pran.gen, 



^^ 



fe 



^ 



S5! 



^ 



^^ 



ï^^ 



^ 



iM 



h^ 



Èe 



Mi 




PPRK7 entrant par la maison de ville à droite. 
' '' nus rii'w Starithniise rechtx t retend. 



57 



La J= la J- du Mouvt précédent. ,., 



■ail. 



Alloffretfo. J.: 120 




Moije suis dans la tristes 
Trmirif:sUnnntvnch dies'er Jii 
rail. 




r r '^r ' • ' r 




LA VOIX DC HERAUT dans la coulisse. 
f)EB HEROLD in den Coidixsen. 



■>■ <■ 7f*pr rppk f p p p f^ 



4 i 



p p F p 



Il est fait as -sa - voir queDonSancho Pan - za à Ba-ra-ta- 

Wir tku . en Al-len kund, dassDonSancho Pan - za in Ba-ra 




•M p p p r 



r p p I » 



■ ria Ce ma-tin même 
ta-ria heu -te friih 



Ar 



ri - ve 
koin - vien 



wird 






^> 



r I 'r r 



^ 



I — 5~n 



rpr P i r p ^ ^=^ 



Notre Seigneur le Duc en-tend que chacun 
DerHerzog,eu . er He.rr, verlatigtwnJe-der . 







^ r^== 



58 




l'aime Et lui fasse hon - neur dès qu'il pa-rai - tra! 

mann, dass er mit ho - ker Ehr' Iderauf-ge-nmnmen ivird! 




FEREZ. 



à part 
fiir sirh 




Haut. 
laut. 



J. J) j) JM|<^ \\^ p 7 7 JM f > ^py ^ 



pau - - vre Bo-na 
ar . - me Bo . na 



ril 
ril 



le! 
lo! 



Al - Ions. vous au - très, 

Der an - dernFreu . de 



IMfir^ ll- Mr^?^ l ''^'rffl^ 



^^^ 



m^^m 



,r r- r- r 



^ 




tra - vail - Ions! Pour la 
l'sf fiir ihn bitt - re 



fê 
Trau 



te! 




-^i) 



59 



i\ kid: ^ \ î A ^ l \ è > ^ \ i.'^ ^ > 1 ^ Jl J) l i t ^ ^ 



S^ 



^ct^^pTT^ ^ f ' " to p "^ f p" I" p p7 



CHOEUR. 



Pour la 
/fi/s- tet 



fê - te que tout s ap - prê - te 

al. les zvm gro-ssen Fe - ste! Schmkkt(fie 



^ 



^i- ^ ^Hh , H,m 



rons de fes . 
Hûv-ser mit 



î 



fi p P I^UJfLg^ 

tout s"ap - prê - te Dt 



^^^ 



^ 



Pour la 
i?tf*- tet 



fè - te que 
al- les zvm 



tout s"ap 
^o- ssen 



prê - te Ue - co 

Fe - ste! Schmiickt die 



rons de fes . 
Hav-ser mit 




> 



tons Les fron - tons des rnai - sons. De la vil - le L fai - sons la 



Kran-zen und Fah-nen her . ausIUns.re Stadt soll . 



^ J) J) J) Il J) ^i)i J 



v-^"l>^ P p P I P F n P p P ^ 



i 



fai - sons la 

Glanz heti_ 



atjdt 



tons Les fron - tons des mai- sons. De la vil - le 

Kr'dn-:en und Fah-nen her - aus! Uns - re Stadt soll 



fai 
im 



sons 
Olanz 



la- 
heu . 



i^'''^ rn 



^ 



i i i 






,i 



à 



^ 



É É ë 



mr rr 



^m 



^ 



-f-^ 



^ 



A^ 



|.^\Uf ; i ^ (' \ ^Çf \l ^ h / .^.,l;||,Vlll 



P=^f 



_ toi - let - te 
te pran-gen. 



la toi - let - te 



^ 



sie soll pran - gen , 



la toi - let 
ste soll pran 



\,A 



îfâg 



m 



^ 



toi - let - te 
te pran-gen, 



la toi - let - te la toi _ let 

sie soll pran-gen, sie soll pran 




60 



J._-J. 



^Π



LE HÉRAUT en scène 
DER HEHOLD tritt em 

yi 



î^ p rrp p 



jt 7 7 



Il est fait as - sa 

Wir thu - enal-len 



i^ 



PSài: i f - 



f:m. 



^••^it tMr- i 



■^y— ^ 



te. 
ge.h. 

J.J. 



I^g^^ il^ff l fl^ Ë g ^ 



>>-»ilWJ; j-fH 




»^ 




J^ J 



H f):v^r- PP P P P | r pppP i PPnr i r 



voir queDonSanchoPan - za ABa-ra-ta- ria ce matin même 

ktind, dassDonSnucho Pan - :a in Ba-ra- ta-riaheu-tp friih 



ar - ri - ve . 
an - koimnen 




^ 



\hf^ 



ivird! 



l/h ^- , ïliï ^^ ^7 ^^ 



Votre seigneur le 
DerHerzog. eu - er 




a 



^; 



^^ 



il 



V-1 



&-^ 



1 f i 



i- tf^- r 



s 



\' uuuY ^^FTf f i^r r^^^F r 



Duc en-tend que chacun l'aime Et lui fasse hon- neur dès qu'il pa - raî 

Herr, verlangt von Je . der . mann , dasser mit ho-her Ehr' Meraufge-nommen 




61 



Le héraut sort. 
Der Herolri nb. 




LES JEUNES FILLES entourant Ferez 
niK MjDCHEN Ferez umueheiid. 



Dit MJIiCHt:i\ ferez uwiieheiKt. . - ^ . 

^ -D :* — + — — i« c* >,« — ,,rt ; — — o ri,,«i „^* — «^ — r-^« — 



Pourquoitout ce ga-la Et ce re-mue mé-na-ge? Quel est ce per-sonna-ge 

Kenjit ihr den hn-henHerrn. der uns be - sv -chen soll ? Wer ist Don Sancho detm? 



^,i {VIT. 



S 



P 



3^ 



^'^ïPiOi^^ 



itj r^ 



m 



Il .' I- 



r r "r 



r-T r- - f 



r »;•">•! 



"/ 



pi''f 



'''■■al^tii^^aiJ tiJj \ tsjj 



FEREZ. 



bourru 

fins fer 



J' p «P P P 



' 4|^ ^p p p P p P tii^^h^^ni '\_^' 



Vous m'en de mandez 
Ihrfrnf^viich met zu 



Quel est ceDonSancho qui nous ar-ri-ve 
sagtuns,vrer er ist; wir iriisaten's gar zu 



là?. 
gern!^ 



^ 



&^ 



n .. .. f p 




i=^ 



^s 



ir rfrl^^rr ^ 



^^ 



^^ 



a mi VOIX. 
halblniit 



r \ i > J-i J'i J i 



rf^^ 



trop 
viel. 



Sont-el - les eu - ri 
Es geht euch gnr iiichfs an! 



ses? 



Mais il se 
H f> w/r be - 

^1 



passe i - ci des cho - ses o-di - eu - ses! 

klow - me// isf! Der Teu - fel hoVdas Fcst! 

LKS .JEl'NES FILLES courant à Bonarille qui entre. 

DIE .UJUCf/EN dein eintielenden BonariÛo entg-ege/iùiitfc/td. 




Queveutdi-re ce-la? 
Wa.s soll dasheissm.Freund? 




pihf 



p P P P P P P I 7 M^P P-i^ I 7 p P^M ^ 



I.e bi-zar- re langa-ge' Quel est ce per.son- na-ge Quel est ceDonSanchoqui 

Wie soUeyiirir's nerste -h£ii? Wer isf Don Snncho demi? sagtuns)rererist\wir 






f 



^ 



JJ. 



BONARILLE à Ferez 
ROXARILLO zi! Ferez 



m 



^^ 



V 



A-vant que 
Be- vor ge - 



^ p M rw i 



nous ar - ri - ve là? 

iriisstens sar zii gern! 




la nuit soit ve-nu- e Puis - que la vé - ri - té 
kommen ist die Xncht 7rird al - le Welt ail - hier 



leur doit ê 
die Wahr 



tre con- 
/leil er - 



63 



^ t ^g>Y J l y 'y pV T'^V;^ p J 



nu 
f,lh 



A quoi bon gar - der le se-cret? A quoi bon, Pe-rez, 
Drum ge.steli ich lie . lier sie gleich: Wa-riimsolirich noch 




' JlEj LilLLfî l 'Û J f n I ILII I 



■"i. fV7gnV' 'fi' i r r Tv f r f 



fai - re le dis-cret.Si dur que soit mon sort, pour moi. je my re 

(lie-ses schmerzM-che Ge - heim - nis eiich eut - ziehn, da nir/ifs :// au-dern 




^^^^^^^ 



aux filles et aux villageois. 
zu den Burgern iind Madchen 




■ si - gne.or donc, ap-pre-nez tous 

iat? So hiirf demi al - le zu! 



Que mon seigneur le 
Er-fnlirt,dass un- ser 




Duc Me ju - géant 

Herr, '1er m ich al - 



à bon droit 
fersfihiinch hHlt. 



un peu vieil et ca-duc 
ni (h des Am - tes ent- sefzend 



Pourgou-ver-ner la ville en a pris un plus di 

ziim Len-ker die - ser Stadf ei - nen Wiird'-gern er - iriihlt 




'^""/ ^ r- :L^V-^r Oj \ ^ - 



FEREZ. 



éclatant 
ausbiechend 





J fl î^'oprant 



I 



leur! . 
ganti 



65 



r 



\ r i*^f w M^p M s 



Alti. 



A bas San-chol A bas l'u-sur-pa-teur! 

Er ist einSchebn, ein Schelm,ein Jn-tri-gant ! 



' P r ^ p r 



pr ^jr 



m 



A bas 
Fr ist 



San-cho! 
rinSchfifm. 



Abas A bas! 

einSchelm, einSchelm! 



f. 



t r i^f p f p i*p p p ^ 



Basses. 



m 



A bas San-cho! A bas lu -sur-pa-teur! 

Er isf einSchelm, eiti Schelm,ein Jn-tri-gant I 



Pf , y f I ,.*n =^^m 



A bas San-cho! 

Er ist einSchelm. 



Abas Abas! 

einSchelm, einSchelm! 



IWM\ 



■faff fefîFr'O OW 



m 



f t- r 



^ 



m 



Entrée du courrier du Duc, précédé d'un joueur de trompe. 
Eintritt des l'orlihifers des Herzogs deni ein T mtnpetenbliiser rovaiigeht. 



4iM''\É 



^^ 



s 



i rf^,îfi i m^^^ ^m^ m <M l'^rrrrr ^ 



P^ 



W^ 



mî^ 



A 



* 



i-V- ■> - » 



aw^ 



^^^^^ 



Trompettes sur la Scène. 



LE COURRIER. 
rORLÀDFER. 



| 'i.fPf' pp i ppppppr j. i >fr ^^ 



Pla-cetous. faites place, place, place àMonseigneurleDuc, Rangez- 

Macht Platz, las^t die Sfrnssefrcifi/r iin-'ierngnà'dgenHerrn/lenHer - zog 




2S 



66 




vous quand il pas- se. 
und sein Oe-fol-ge! 



CHOEUR. Femme 



Hon-neur. 
Heil ilim, 



^^ 



m 



hon - neur, hon-neur, hon - neur, honneur! 
heil ihm, heil ihm, heil ihinjieil i/uii.' 



m 



^ 



^ 



\ 



CHOEUR. Hommes. 
3 



Hon-neur, 
Heil ihm, 



hon - neur, hon-neur, hon - neur, honneur! 
heil ihm, heil ihm. heil ihmjwil ihm! 



r \ l\i j'j J NJjjj"Jr] ^^ 



s 



^ 



^^^ 



m 



s 



tzBiizte 



[i-pr pFl'T PVpPp^, i ^r-'g^ t^ ^ 



LfC^ 



'^m 



Pla-ce tous, fai-tes pla-cé, pla-ce, place, à monsei-gneur le Duc 
Macht Platz! Lasstdie Straissefreifiir unsern gniid'gen Herrn,den fier 



Ran-gez 




i >>.>.T pfrf 



'' 



vous quand il pas -se. 
und fieiu Ge-fol-ge! 



m 



m 



^^ 



1 



S 



^ 



A. 



Hon - neur- 
//eil ihm 



hon - neur. honneur, non - neur honneur! 
heil ihm. heil ihm. heil ihm.heilihm! 



'^,r H'^i^ u^ 



^ 



^ 



^^ 



Hon - neur, 
Heil ihm. 



hon - neur, honneur, hon - neur honneur/ 
heil ihm, heil ihm, heil ihm, heil ihm! 



67 

Entrée du Duc et de la duchesse, qui descendent de cheval — Le duc fait signe au peuple de 
se retirer.- Sortiedes Baratariens _ Le courrier sort emmenant lesmontures.- Carizal.Romero 
et Pedro se tiennent derrière le Duc. Herzog iinii tlerzagin trcton berilti'ii <iiif und xteiifi'n rondvti 
Pferden. Der Herzo^- g/ebt deni Fo/kf ci» Zeichen. vir/i ziiri/ikziizieh». Ahgun^ di-r Biirataricr.Di'r for/iiu 
fer fiihrt die I^t'idi' ireg. OtJ-izii/, Romi'i-o und Pedro tretenhinterdenflerzog. afl« • ^-.. 




li lI>i ,. c 


^=f^ 


fr: 


=f=l 


*=^ 


^=f=f: 


=f=^ 


-=f=q 


f^=^^ 


F= 


-..-=4^. 


— 4- 


g: gg: 


=f=; 


r~r — 1 


ff 

\, m J m 


^^r r r r LT 

m . JTl 1 _ m. 


L/'r r 'L-jr pi 

m .SS \ f .TU 1. m 




(^ H a=F^i^ 


un Uiîil 


-hitH 


M- 


i^ii^JdJil 


tf— 

fJ 


-» 

i 


1 






H 




••• 


-» - 








,. — '- 


"•-• 




-J-^ — 

-* 


;; • 


v~ 




►-= — 


i^^ 




■ • 


►-^— — 


t 


■= 1 4 


r- 


âF=i 




M — 







As-tu fait. Bo-na - ril - le. 
Bo-na . ril - lo, 



Selonmon ordre é - crit, trompet-ter par la 
That^if duwieich be - fahl? Machteat du es br- 




vil - le 2u\in nouveau gou- ver - neur_ 

kannt, Dass ei.nenneueuOoHDer - neur. 



par moi vousest don - 
l'c/i eût -gesetzt ail - 



i 



mf 



É 



P 



^ 



S 



^ 



^ — ff* 



B^ 



né? 
hier? 



^y=^ 



BONARILLK. 



m 



r VH p g 



1^ 'À'i 



Oui, mon - sei - - gneur, j'en fus le pre - 

Jn, gndd . ger Herr. Doch war ich iiicht 




^=^ 



1 Jf ^ J^ 1 ^ 



»i/' 



/ 1 t - 



=s; 



IZ.K 0. 



M'>- rFHPPPPPHM; l i Vpr i T fÉÉjg 



mier é - ton-né. Car je n'ai pas com- pris quel brus-que dé-mé - ri - te, Me pro - eu 
tre-tug erstaiintdi'itnichse.hfiHichf ein. œo-durch sn sciure rv l'it-gnad uud Slni-ff 



ê 



m 



>^^( 'T r 



t n7T:^ =a 



y [> l y < y - 






^ 



^ 






i 



LE l»rC. Criant i 69 

HEJtZOG. 



^=4^ 



m 



"^^^^ 



U - ne dis 
r/t - ^na - de, 



* T P P P P P^=T^ 



n J i 



f 



rait de vous dis-grâce aus - si su-bi 
h eii - te. kh viir plotz-lich zii-ge.zo . 



te? 
gen. 




Ê 



">f^ 



I J~^ 



r rpp i r pppr ^pp i r ppiy^=^ 



gra - 

sagfit 



- ce! Pauvre a - mi, Ras-su-re toi, Pauvre a - mi, sois af- fer-mi. Ce 

du? Armer Freund, De. ruh'ge.dich! AriiierFreund, sei gufenMnts! Was 




U^1}\ 1? | ff ^ 



h i pp p p ^^p ^ 



quit'arrive i - ci n'est qu'u-ne fan-tai - si - e, u - ne plaisan-te-ne. Un pas-se - 

heu-te hier geschieht, ist blossehtheitresSpiel, idchfsaei-tenilti ein kiirzer laun'ger 



^n:^ 



^^ ii J -y.J 



* 



g^jf^ 



•y ^ -y 



g ^S 



^P 



^ 



U 



r 



rt 






I 



e? 



«^-i 



^^ 



s 



0-. I? p ;r ''p tr- r; I ^ i-p p ^ p p I f • p t^ ^^^ 



temps de grand seigneur, un jeu. 
Scherz.ein blo.sser Zeif.ierfreib. 



Pour un jour, je t'ar - rache à ta gou-ver-ne- 

Du bist bloss ab-ge - sefzt fiir ei. nen einz'gen 




^ 



'^-^. 



r ' 'if À 



^ 



#3 



70 



(Geste de joie de Parez et 
' Freudigt' Bcni'Hinii^ roii Ferez 




e mais laisse moi. me divertir i:n peu. 
Heut Abend iioch setz'ichdemScherzeinZiel. 




Bonarille.- Le duc reprend a mi voix, mais très nettement.) 
iind BoiKirilln. Der Herzog fnhrt huse. aber deiitlivk fort.) 



^ 




UJ ^j--t ^ fil. ^ 



I — I 



■M r r | . ir r n'u \ ^\ ^M 



mon al - tesse A - vec Ma - da-me la Du-ches - se, Goûte le frais pen 

So7n - mer - schlos . se sass ich JiingstmifmeinerFrau :u frii - her Mor - gen 



t 



P^ 



m 



^ 



^È 



fce 



^ 



Sfcrf 



m 



1 1> 



^ ^ »J' ^ "■' If f' iW 



É 



^ 



Jo J 



i t 



(bien détaché ) 
(guf deklamierend) 



^^ 



dant les ar-deurs de l'é - té, 

stnii - de der Kiih . If ge . nie - ssend. 



Je 
Da 



cresc. 1 — 



i. tt f f i tyyf 




^^ 



^^ 



•çs 



/ 



r «r r- 



vis l'au-tre se-maine ad-ve - nir dès l'au-rore Un 
s,/ . heu nirp/otzlichzweiWun-i/iT-^i'.'<fal - ti-ii. 



hom - me très mai - gre mon- 
Mit - ":rr der er - sfr unil 




»f 



^m 



t=i 



1 Jm-i-J- 






t i'Pti 



m 



^mm 



k-^y-^hi^l J^J- J i> 



m 



^ 



î<^f^ 



rif. 



u..| -r- P M P P N |^ 



té sur un che-val plus mai - gre en - co - 
inag-rer nuch dnsl'fvrd.niif dvin er ritt! 



\yt I I 



^/ fl'Ill/JO 



^ J 1 *=^ ^=*='='-^ -^=^ - 



,i ;g ffl| p p£ f^f | 



« I < I 



» » 1 1 « 



il 



J- J'"^J- J JL 



J- J ^ 



-0-. 1 



/. p 



P^^ 



p^m 



Mii 



s 



^1=^ 



La lance au poing, 
Z>/e Lan - se trug 



de -bout sur l'é-tri - er, Quil a - 
er, sfeif .su-sti er hn Sut - tel. Wir 




ïi.\i mp^m,uhMf^^^à M 




vait plai-san - te tour- nu - re! Il é-tait vê - tu d"une ar- mure Que ses 

Invh - ten oh Rosh iiml ub lie/ . ter. Ihn lu-dei kf eiii Hehii iiiid ein Fiinzerde . ren 





U! f^! Sl2]f'- 



Wr 



^ 



^F 



^r^ 



i 



^ 



bos-ses. que sa rouilluredé_non-caientdusiè 
Rnst iiiulBeukitfûr ihr ehrwurd'<:e^ ho -lies Al . 



cle der - nier 

ter.tum sjjra - - vlien. 




Pfe 



Je viens. 
le h geli, 



nous cla-ma-t - il, 
ricf er uns zu 



sui-vant ma des-ti - 
?ro -hiii mich ruftdas 

lu' 




1^ \^U^'^MyïU kTifïbM^f\'^'^\f\ i'^' 



•yJ- iiJ- 






r 



rit. 



m 



(avec emphase) 

(pafhefisch) . rq '\{ 



^ f>V' \ >^'i^^ ^rrhfU^p p: : 



f# (ti 



Schick 



^^ 



^ 



É 



Dé-li - - vrer de ses fers - la - 

Zii be . . frein mis den Ketteii die 

'} - ri- 



^*fi 1- 



te 



a« 



i 



% 



i 



vresr inollo 



W' 



^ 



rr rW^ 



»** 



ni n fil II i/o 



^77* r- [^V^„ii'.-^ppp.|^ppppp 



J J^ 



Vb"i. V' r r 



^ 



ftê 



^ 



bel - le Dul-ci - né 
sc/iu - ne Ihil-r( - ne 



eQu\incru-el enchan-teur tient captive en ces 

II. Die e in fHk - kisiher Zaïi - hrer ^e .fun . gen hier 



j^W' -rTj 



S 



^^T^ r ^ 




(Ferez et Bonarillc interrogent 
de l'oeil et du regard.' 
(Ferez iind Bonn ri I/o rirhten frasrende 
Blii'ke 'luf lien Herzog.) ,/ tempo 

allnr<x. molfn ^ ^ 



73 




i 



lieux! Ce - - - tait Don Quichotte en person-ne. Ce fouquel'Es-pa -gne chan- 

hiitt!' Es war Don {iiii-thotte inl'erson, Jè.uerNarr.denganzSpnnieii cer. 

allarg. violto 




m. 



J a feiitiin 



« 



^^ 



w 



i^^ggiipg 



r' r r ^ f 



^ 



f f f f f 



s 



* 



son-ne Pour ses ex-ploits a-ven-tu - reux Ri-di - eu - les et va-4|eu- 
spuf-tet ob sei-ues bliu-deiiTha-ten-drangs mid nei-ner tntu - - ri-gen Ge . 



i 



^ 



mf ii' i i 



^ 



m 



^^=^ 



ttEg 



PiÙ mOSSO LA DUCHESSE 

I Allegro. Jz 132. HERZOGixX: 



M'. - *"^Ji/ i| Ji j f iip ll l^ 



^ 



iï 



^S 



â 



Il é - tait sui-vi d'ungros hom-me, Do - du, ton -du. Pan - 

Hinfer ihm ritther eingaiiz iindrerMann, Fett - (ei-big.aifiireruiid 



^ 



reux! 

PIÙ mosso AlUtfirro. J = 1:12 




su. gras à lard et rond comme une ou 
ntnd, El -ne m grossen Fa-fs do// non A'e 



tre de Xé - rès 
res.wei-ue gleich. 



Auf 



m 



chésurun à - non qui sem-blait fait ex-près- Il trot - ti-nait. il trot-ti-nait a - 

ei nem E-sel-chen. das nie fur ihri gemacht.ritt cr f:emdch-lich lUiUer seiiiem 

\ \ 

-^u-* , • h - ^ 



' r \\ \\ 




Er 



E^ÉI 



V'L ^h i) J ^^ 



Lin 

H'J 



près son mai - tre 
Herrn da - her. roNARILLE. 



un poco iiieno luosso 



^s 



^P I P ^ P P P P [^ 



^ 



;t: 



w iJ"7r- 



A ce por- trait flatteur je crois le re-con-naî - tre: C"é-tait San- 

Aac/t d/i'-sc/i Ziigeu f^luiibi' ich ihn zu er . ken - nen. \V<tr's Snii-clio 
_\ A \ 




■n''i/CJr p rT ^ 



! 



=5-n t. 



— = I ~i — I f-fi -P- 1». . f rimo lerapo. 

'H\ r^H p-PippiipT f i fr J r i p ;pp 



^ 



-cho Pan-za, le cré - dule é - cuy-er De vo-tre che-va - lier! 
FiiH - za nicht.dfr n/.s Kiuippe ihni folgf und sei-iip Thûrkf/f feitf'.-' 

^ - .y . A 



Pour suivre 
Zii folfreu 



JA r, \ n 



m^ 



H 



iyUUii 



¥ 



f 



^^f 



- y-A. ^ 



m 



^ 



!» I > * 11 ' 



>L^ U * 



j » I i~in 



M-;\ P pr nnn \ T^r p^ i PrPf F p >p 



DonQui - chotte, il quittasonvil- la - - ge sur pro-messe,dit-on, de pos-sé- 

DoiiQui -chotte. hatseittDurferverlas - . ^ea, dd ihm jenermrsprac/i, Ihm ei.nes 




S 



ëE 



mma 



m 



^ 



Ê 



fff^^^^^ 




r r 



m 



r'^TTTnp II - 0^- pp i fp , /^^ 



quoi. pro-fi-tant de sa can . deur charman - te J'ai do- té le San-cho d\ine 

t-sr.i und du-rnni irill icit niin heii ^ . te. hier den San-cho Pait-za <ileich zuui 






" P^ 



# ^•LA — ^ *Lm. — 



t^'f t'f 



m 



^h—^ 



•> Ptii''p»p r-i i»p pi? PP P M-i^ K r i 



île et du-ne rente et j'ai choi-si cebourgPoursongou - ver- nement d'un 
lu.sel -fursten neihn iiiid iriih - le die-seStadf zii Ki-i-ni'iii Frn-be-re . gi . 

S -1 

.y 3 




i^' 'c^ "C^^-i:? 



76 



jour. 
meut. 



ff 



'^^P?à^\i\^\f^\^è^^i À iril^fi : 



-^='^= — i ^ — ^ '= r 1 j " — ^- 

♦• ï. ■*• -à- 

LE DIT'. (Présentant les valets i (nuf seine DienL'i- wei.send) 
BERZOa. 



ffi 




A ma-chi - - ner 
Dn>t>i die - ses Spt'el 



^m 



la pa-ro-di - e Mes trois va -lets. Ro-me.ro, Ca-ri . 
hestena ge . lin . ge, biir-genuits hier Ru -vie.ro, Ca.ri 



1 




^âî 



w^ 



^ 



U 



llÉàV"^ 



1§ 



r 




■ 






^m 



¥ 



zal. Pe - dro, Prê - teront leurs ta - lents néspourla co-mé - di - 

Z'ii tnid Pe . dro, de/tu sie situl se/ir ge . schickf zumSpiele der Ko - mo - 



|fflJ73,j7i.^ 



tt 



â 



te:^ 



te 



#=^ 



<?• "^. 



i?^ 



'/• r 7^ "^ 7 r y 



Ez^ , 7 7 F^^ i 



Più mosso. J_i32 



P 



:3^ 



LA DUCHESSE. 
HEfiZOGiy. 



< rp pWp F i r ^p'fe^ ^ pp p 



w 



EtqioandauchasteChe-va- lier, S'il vou-lait à San - 
Und was deiiRifferselbsf heJnfff. uenn er ver-su-chen 



W^ 



die. 

Più mosso. é- lac 



77 



f— p PPPP 



^Ç p p lil 



cho ser-vir de conseil - 1er, 

so//f', (lemSancho hei. :u - sfe/tn, 



t 



Un seul mot 
Kc/to/i ein Wurt 



d'Al - ti - si 

Al - fi . ^i 

\ 



^^^ 



J*J b3 3 3 3 5^: 



'i^ 



9§0\J ' J^^iJ$J ' 




Piu mosso. J = 168. 



f y M p p^p P fP p f^Y~T^^ J J ly 



do 



re, 



U-neduè-gne qui l'a-do - - re Suf - f i - rait 

I)/e iingliicklich lie.be lui i/iii cer . folfçf, iriir' ge . nug, 



j^inif^nyvr^ny ^fij^ii j^jlu^i^^ 



^ 



^ 



y- rp I y 



iEÉ 



r ' r 11'^ [' 



à Tex-pé - - dier 

ihn zti cer - - jn - gen 



«¥= 



LE DUC. 
HERZOG. 

4^-3- 



m 



^m 



Mais si-len-ce, le vent nous 
Doch ich hiJr' in de r Fer. ne 



3 3 




jette Un loin-tain sig-nal de trom - pet - te.. 
hel -len Troiii-pe - trii-sc/in//, der uns nnht. 



$ 



^^^ 



JjS: 





pp^- 



LA DUCHESSE. 
DIK HERZOGIN. 



\lùi^^ J i ri 



- U^ I J U. I J 1.J J J 



Monseigneur, conclu. 
Zàh-let ganz aiif uns 



Tout. 



tout. 



tout, tout, tout, 

_/>?, ja, ■ y«. 



Ë^^ 



[^ I' I [^ T ^^^^PF? 



L.D. 

B. 



$ 



Monseigneur, con -clu. 
Zàh-let ganz ai/f uns 



Tout. 
Jn. 



tout. 

y»- 



É# 



^ 



tout, tout, tout, 

ja, Ja. Ja, 

-y .9 s s 



^m 



w 



- ^~sc?7r 



^ 




rt'o 



i 



Pérez, Bonarille, Carizal, Rome- 
ro et Pedro se sauvent à droite 
dans la maison de ville, cepen- 



^J J J J 1 1 ^ I' 



tout est en - ten - - du! 
Ja. z'àhlt ganz auf //n.f.' 



''-'T r r r 



Ferez, Bonatillo, Carizal, Rainera 
und Pedro zieheii sick recht.<< in 
da.'{ Stadthai/.s- zuriirk. niihrend 



^ 



tout est en - ten - 
Ja. z'àhlt ganz aaf 

3 .9 .9 ? 



du! 
uns! 




79 

-dant que les fanfares se rapprochent. La foule des Baratariens envahit la scène peu a peu. 
les hommes lançant leurs bonnets en l'air allégresse générale. 

dif Trom/ntcr sir/i nnhi'vn. Die fiiinitiiricr drangvn sich in froht-r /icin-nrioig /ntf div Bùhiif . die 
Af/iniwr ircrfi'H die Mut zen in die Liif't. 

■9 _ rn r^ -y 




f ^ SM 'f ^ % / ' f ^ f 



m 



f ? *v 



m^ 



-m- f: 



m 



'^'M^i^ N rjî l i^jî I jl^ 



m 



^^ï 



■^ 8^ 



? tm m 3 i-.y L 









É 





^^^^^^^^^^^^^^^B 



r\H'Uii^^'m 



m 



^ 



m 



* — tttt 



CHOEUR DES BAKATARIENS. 
CffOfi DER BABAT.^RIER. 



jj. . .^ujjraii. /• — -i ■ ■ 



PSEES 



•>b'l',f< V 



Hon - neur et gloi - re 



A no-tre nou-veau 



gou - ver ■ 
4 



F | f^ f- .mi \ l f- f 



\ Bass. Riihm, Preis und Eh - re 



deni netuen Herm Gou - ver . 





m 



p M P 



h % » 



sa me -moi - - re vive a la mais 



S 



au fond de no - tre 



- ^frm^ ^^\f ' rrf ^"1 



tt 



"^ ho - lier Na 



me bleiht eiu - ge - schrie 




ben in dem Herz 



i(f''' r u ^n jTj 



FiCT i i^^^m^ 



^ 



É 



\ r i:p 



Hommes d'armes, trompettes, 
hérauts et porteurs de ban- 
nières, puis la suite du duc 
et de la duchesse, seigneurs, 
pages, écuyers, laquais, 
duègnes et dames d'honneur, 

Bfirn/fiiete. Trompeter. Heroldv 
unri Fdhnentrdiicr. d'iitn das 
Ge/olice de.v //rrzogxfKia re.s-, 
Ucrren. Piigen, Knappen, Lu- 




82 

défilent lentement pendant le choeur. Paraît S ancho, monté sur son âne caparaçonne de pourpre. 
Sancho est vêtu de son traditionnel costume de bure: il porte seulement sur les épaules un 
kiiien, Ehreiidiniwn iind Kni/tmci/niuen dcfilh'icK Inniîsdm iriilirend de\ Jhlgctidcn Chorcs. Snnrhi) 
l'rsihetnt aiif si'hwiii iiiir/j/iis'fz/iiiwfc/i Esel. Er tiiis.! sein hi'turisilws tTCirnnd . aber ddiiiher eiiictt 
»lfit, i-ii* 0^^0 0-^0 0^. 0^ ^ fT^ P^.^ . Pi» P Pm ^ 0^ 




riche manteau de cour. Derrière lui Don Q uichott e, armé en guerre sur Rossinante. 
Tous deux mettent pied à terre. Des petites filles en habits de gala offrent des bouquets 
n-irhen Hof'iitnuttL /lintor ihm crschcinl Don ' Q/it'rhottc nuf di'r Rossi nanti' in i-aUcr Rïistiing. 
Bcide .steiacn ah. Gcschmïtcktc Madclu'U 'iihertridicn Saiirk" ff/iuncnsf musse. Er kiisst 




à Sancho qui les embrasse. 



'L- -y 



\:'^MmikMMm 



.9 y 



m 



SSï 



^ 



^^■ 






V ^ ' y r Tî y r v 



a 



m' i ¥t, 



w^ 



i 



CHOEUR DES PETITES FILLES. , ,. ^ 

MJDCHENCHOR. , L istesso tempo 



^\ii '^i'j>ir r^u J'i' i j j,j i 



Daignez a - gré - er quelques f leurs,quelques 
Die -se Blu-meleinhier neh-mef anjiPhmrs/e 







fleurs.Leurs tendres cou-leurs Sont le sym - bo -le de nos â - mes, C'est le sym. 
un! Dire Far-ben so zart, sie sindBym-bo-lc imsrer See - Icii, -^ie sind Sym 




88 




bo - le de nos âmes, le sym-bo-le. le sym-bo-le, le sym-bo-le, le sym - 

bo - le un - sri'r Seelen.aiml bym-bo-le.Jn Sym- bo- le,jaSi/m-f/o-/e,/a Syui - 




'^^ P P P P I P P P P I P P p P I p P p ^^ 



bo-le, le sym - bo -le, le sym - bo - le de nos â- mes Nous im - pro - vi 

ho -le. jn Sifiii - bo - le, ja Sipn - bo - le ini-s-rer Sve-len. Uns schnell ein - stn 



t r p ^u^ p p u I ji I J p j) i r 

> loc r^r\m _ ni î _ monte nno nr\lit- xmnc niio nnnr- ^rniic T^r\iic im _ r\vi 



les com-pli- ments que pour vous, que pour vous Nous im - pro - vi 
(Hïick iruHschdd - zii. den JTir Euch, (len filr Euck uns fichnell ein - stit 



^^ 



^ 



^^ 



^ 



^ 



¥ ^ ^ ^ 



M, 



â^ 



i n 




1^^ sa-mp<5 A-vpr nns ma _ manQ_ nnQ rno _ r^Q ma -mariQ. nrtQ rnp - r#ac: nf> 



sâ-mes A-vec nos ma - mans, nos chè - res ma-mans, nos 

dier-ten tinsre Frau'n M<i - nuis, die lie - heu Ma - mas, die 



che - res pe 
lie - b en. die 



sà-mes A-vec nos ma - mans, nos chè- res mia-mans, nos 

dier-ten nnsre Fmiin Mn - mas. die lie - lien Ma - mas, die 



P^ 
M^ 



=l=i: 



Ê 



ÊEEÊ 









chè - res pe 
lie - ben. die 



84 




IN^ ti - tes ma- mans 

feu -rc H Ma - mas! . 



Pendant cet ensemble, une scène muette se joue entre Altisidore et Don Qui- 
chotte. La duègne s'est rapprochée du chevalier, l'aguichant de l'oeil, posant 
la main sur son coeur et poussant de gros soupirs. Don Quichotte passe à 
gauche; Altisidore le suit à gauche. Il revient à droite; elle passe à droite. 
Émoi pudibond du chevalier, que le Duc signale à la Duchesse. 




ti- tes ma- mans 
teii-ren Ma - mus.'- 



H'iihiend diem's Ensemhles xpielt eine Mumme Scène zaischen yJlti'si- 
dovn iind Dun Quichotte. Die Duen)in nnheit sieh ihm iind suvht ikn 



durrh Blieke nnziiziehen. indem sie die Himd attfs Herz piesst iind k'àr- 
hnr sciifzt. Don Quichotte tritt nuf die linke Seite. Jitisidora folgt 
ihm. Er geht nach rechts zuiiirk und sie i/iw imeh. Der Ritter ist vei- 
schïtiiit und rerlegen.Der Herzog mnrht die Hcizogin daraufaufmeiksam. 




LE ViVQ (^bas à la duchessej 
DER HERZOG^iei.ie zur fferzogin) 



'h i "'^''P P l l b¥ 



S 



p^p i^r 



r^? — 1 



r \ yp p^p w 



Yo-yez donc 
Se./iet dock, 



votre Al-ti-si - do - re. 

ivie Al-ti-.<ii - do - rn 



on di-raitquun 
gaiiz cou Lieies- 



h. . iip ii^ i i ^ ,i \ ^.,\ \ ^\ mM\ ^pn?^\ vb p^ 



Éiâê: 




m 



'^ 



^ 



^m 



m 



M^ r p p I r y y \ y y ç ^ 




feu la dé - vo - re! Ce sont les vieux don-jons qui s'enflamment le mieux. 
gl//f ir/rd ver - zeArf. Die dW-aten Bur-gen fan-gen am leich-te - sien Feu - 



^m 



j^Jjj 



] | j ii j l '^j 



do 



^m 



m 



^ 



%% .^ T 



cre - , ,s-cen 



m 



hifji'Lflî^r ^ 



M 



îF 



g 



1 



ê 



( Haut, s'avançant à la ren- ■ ,/ 
contre de Sancho. ) \>. 



'iif i Wty 



$ 



7^ 



^^^F^ 






{Imt, Sancho entgegengehend) Sa- lut à DonSan- 

o u I Don San - cho,Heil -fei 



Wi 



f^ 



^^ 



1 



'^m 



'^m 



^^ 



h^. 



5^ 



85 



L.D. 
H. 



cho! 

Euch!^ 
CHOEDR. 
J/ fi CHOR. 



i 



1?.. fp i f i ffc p^ 



Gou-ver - neur 
Goii- rer - neur 



glo- ri - eux! 
die - sef Stadt! 



$ 



Èàà^M 



«^ 



Sa- lut à Don Sancho, 
Don Sun-cho. Ne// s-ei cuch 



f 



"Hftf^ 




'# -^ 






î« 



Sa- lut à Don Sancho, 
Don Snn-cho, Heil uri eiic/i 



.? .9 



i 



m 



^ 



«^ 



» 



^ 



^ 



H^jlë 



i;^ 



i 



^ 



# j p j 



r^wff^w 



Sa- lut au ffou-ver-neur! 
de/H neiien Gou-rer-ueur! 



^ 



"m^n 



Sa- lut au gou-ver- neur! 

dem neiien (Ion- rer- neur f 

? 



tm 



^ 



fe3ttEË 



^m 



i 



#fei 




^ 



^ 






^^^tf^ ^ ^^tf^ ^ ^1^ .f 



SANCHO. ("orgueilleusement) 



''<*' ^pppirpr i^r tt 



fei^ 



ùA 



S 



Voi-ci mon île en-fin, voi- ci mon ï - 
Hier ifit die lu-sel demi, dieheiss-er - sehti 
Piii lento. 



le! Mon 

fef. Die 

.9 



86 



É 



(#-^ 



') j mJ 7 Vm f ^r "^ p i yp P P' P P^P' P P f^' ^ p 



i - le. mon I - le, mon î - ie,mon î - le^on î - le,mon î - le, mon 

In - sel, die In - se/, die In - se/, die In - sel. die In - sel, die In - sel, die 




men - ce 

Zie - le. 



Je suis pas-teur du peuple 

Ich bin ein Vôl-ker- liirf. 



et voi - ci le trou ■ 
denn die Her- de ist 



I h ^^f^^ ^ W f lMu ,;i II' 




1 



P pfp»rvpirp^ ^ 



«î^ 



peau. 
da. 



A pei- ne dé-barqué dans ce pa- ys im-men - se, 
Kaum hab' ich die-ses un- ge-heu-re Land be-tre - tcn, 




^^^-^ 



Tout le mon-de maccla- me 
iindschoiuiynrkh ^e -fei - ert 



et m'ô - te son cha - peau.Que les temps sontchan- 
Jedermunn zieht cor mir dm Hntlbie Ver- and - niii'r ist 




m 



a tempo 



^p p P P P ^ 



ges! 
<: rossa. 



On me ros - sait na - guè- re, 
Vor kur-zcm kriegt ich Schl'â-ge, 



A n te m 1)0 



±^^ 



m 



1 * ■ i =i 



r-» — 9-w 



m 



^qr^^^rr 



Ipjgl 



t=«=f 



:3 



.): ^çj^^^v p p | . ppfjpi- ?p r 



Je cou-chais sur la du - re 
und schltefuiif har-tem Strohnack, 



Et soupais 
ri- ne Zwiehel 



i 



dbn ci -gnon, 
narmeiiiMnh), [^ i 



^ 



Π



y >"> % >' 



t tt 



^ 






«î^ 



ff tempo 



^°p"p j|j'>p P I f > P Y^u\t\'^\ j r .Vpp 



Dun oi-gnon! Mainte - nant cou- su d'or, on m'of-fre gran-de chè-re, Car j'ai con- 
E- neZa-ie.heUA- ber j'etzt trag'ich Fïir-fifenkh'id und speis' als Ko -ni g, demi ich liiii 



I 



fmHf 



tl 



m 







M/r. jjl 



22 




r' rif.(± i)^ j) 



quis mon I - le, mon I 

ffe/T der lu - sel. lu 



le mon I 
sel! meiue In 



le et dompté le gui ■ 

sel! Ich beziransdas Oe - 




•n p p ^i^-p i T P- 



^m 



pris que la pei - ne de vi - vre, 

uein, gar fiichts liab' icii be - zwun - gen. 



Cest mê-me 
Wie al - 




là, je crois, le se - cret des puissants, A - lerte! a - mi San-cho, que l'or- 

grossen Herrn, laugte eiu-fach ich zti. Fretind San-cho,gieb fein Acht: Hoch^mut 



^ n^i Fe^ uj~i 



1^ 



Π



^ 



22 



«y 




g^eil ne t'en - i - vre 
kommt cor dem Fal - le! 



Ne va pas te gri-ser du par - fum de l'encens. De 
Be- ro'/sche dich am et. ge. tien Weihrau-chenicht! .S>/ 




It'-'J' ,h j. i ^^ 



'.'■T P riy r '^^ \ f r J' J: p fi 



bure ou de bro-cart, tu nés meil - leur ni pi - re, Ne rends 

Flavhs - drr Bro - kat an (/>■/' - nem Wniiims, du hisf der Otei - che 
n tempo 



l^nr^'i m 



% 



E 



T^ 



^ 



3 



« 1^ 



f 



^ 



^ 



k i\>^ J h , > ^ . ^ ^j 






grà- ces qu'au ciel de ton re - vi - re-ment, Sou- viens toi du die -ton: „Bien 

doch.Nurdeni Hhii • mel schuldest du deuDank.Sei des Spruvhs eùi-ge -denk: Tlui' 



Â^'HT-l r 



^^ 



s 



m 



rm 



f 




É 



m: >p p t î r ^ 



allarg-. 



fif-^ 



P P^P 



^^ 



fai - re, laisser dire'' Et que Dieu te pro - tè - ge en ton gou 
rechtuiidscheue Nie-tnandfUiid Uott wirddkh sfarken in dei-ner 



ver - ne - 
Herr-scher ■ 



^ 
^ 



i^ 



n/iarg. 



=^ 



^ 



' 'f r r f 



^^ 



teB 



22 



90 




Hon - neur et gloi - re 

Piihm,Preis laid Eh - re 

n tempo y 



a no-tre nou-veau 
ffpin ncu-eii Hcrrn 



gou - ver - 
Gov - ver 



à 



tempo s -B.fi fn ? 

ff h. A A A 



^4=P 



''^\^-i^li 'iii "rj'J'i--N4'i "ij'ij ^ 



neur. Hon-neurl Oue son nom soit ché - ri dans l'his-toi - re, Que 



neur. Hon-neurl Que son nom soit ché - ri dans l'his-toi - re, Que 

neur. Prei^ ihm! Die Ge-schiih- te wird seg-uend ihn nen-nen,Seiii 



[S neur. 

ne%ir. . 



^'■v ^m 



Hon-neur! Que son nom soit ché - ri dans Ihis-toi - re, Que 

Preis ilim! Die Oe-schich-te wird seff-nend ihn neii-nen^Sein 

■9 



^* 



k jif'j jf' i j a "ji ^ 



^ 



SANCHO. 



^m 



Mes en-fants,cessez vos chants, Ils sont peut è -tre 



X 



"F — r — T F — p — p — r — K~ 

les en-fants,cessez vos chants,Ils sont peut è - tre tou - 

Z/>- he Frevnde,her:li(:h frctit iiiich eu. er hd-ler Ge- 



i 




ttEt 



m 



W y i y - • 



sa me-moi - revive a ja - mais.. 
hn-herXa - me irirdnie ver - gehn! 



'A l J P f-f f f ij I fv , 



V - • 



sa me -moi 
lio-her A'a 



re vive a ja - mais . . 
)»e wird /lie rer - gehnl 



à 



^f f 



S 



^^=P 



^^ 



^4 "i 4 I ï 



M^^-t 



_ji 
^ 



ÏESEÏE 



91 



^ 



^^ 



m 



F^ V i i 



chaiits,Mais ils me brisent la tê - te. 
Sang, a - herschoneteu-reKch - leii! 



W 



«P P P r- 



^T l-p P 



Jai grand faim,Monseigneur jai grand 

Hiinger quùU mkh,o Herr! Ihr ver. 




A 'y-<-î vp'pp i PP'pp PPFPP 1" P P r «Fp 



faim, et la plus bel- le fè-te ne se ter-mi-. ne pas sans un bon dé-jeu - 

zeiht. Am En-de liiuffdothje-di'sFestjfintirdraiifhiii.aus, duss man isst undgut 




en : 



^^ t - k 



^ i) 



•> r > i vp pr^pl^^J Çiv ^ 



ner. 
trinkt. 
LE UCC. 
HERZOO. 



J'ai grand faim, Mon- sei - gneur, 
////w - Kvr ouiilt mich o Herr. 



j'ai grand faim . 
Hir ter -zeiht. 



severe > 
(stiencrj 



Ê 



m 



San 
i\'fin . 




cho, veuil - lez ré-fré-ner vos bas ins - tincts de ripaille, Un 

iiein! Nein, nein, b'nndigt iiodi ein ive -nig eu-ren Ap-pe-titI Ein_ 



92 



LD. 



^ 



cre - sien - do ' - -— ="~~ 



gou - ver - neur 
Oou - cer - neur. 



ja - louxde son re-nom, A la mem - geail - le, 

der au/ sein Aii-sehii hait, darf nkht ge - frds - s/g 



âà 



ttTTiir; 't[ rVrr ''n i h^ 



é^ 



i i d 'i 



pUJj},^ ^'' 



^^ 



r 



i^ 



.. ^. 






tl?: 



^^ 



^F-yp p p ? f î^ ^lfe^ 



Désignant Ferez, Bonarille.Ca- 
rizal,Romero et Pedro qui sor- 
tent de la maison de ville.grotes- 
quement accoutrés, lés vaktipor- 
tant par les quatre coms un grand 
édredon enguirlandé de rubans. 



i 



LD. 
Jï. 



à la memgeail-le nestpas si prompt I 
dur/ niiht ge-Jfus-sig iioch durstig sein. 



Der Heizog iteist auf Ferez, Bonarillo , 
C(7rizal,Romero urid Pedro,die groteskaiif 
geputzt dfm Stndthaus rerlasseu . Die Diener 
trageti ein g?osMS bebàndertes Federkixsen 




an den rier Zipfeln . 



^ A '>- y «p p p p n r I r p p r j^# 



Com-pli-men-tez plu - tôt 
Be - mUkommtdoih zu - erst. 



les no -ta- blés de l'I - le! 
die Ver - tre - ter der In - sel! 



i 



m 



^ 



^j^ Jl""j /P 



/ 



^ 



^ 



* 



FEREZ. 



^ 



^m 



^s 



Nous ap - por - tons les 
H7r brin-gen Emh die 



clefs des 
Schliis . sel 



por - tes de la 
vns - rer fe-sfen 




rzJitfm 



fJT7 «J- àÀl 



iznifTTi 



zz 




ê - tes le gar-di - en. 
sic hif-mit an -vert mut I 



M ^ ^K p «r 5 



Cette île é-tant vo-trebien. 
Der Iiisel Hcrr^eid ihr n i 



^ I ^T^PPFfv i 



è - tes le gar-di - en . 
sie hii'-init un-rertmiit! 




Cette île é-tant vo-trebien. 

Der Iiisel Hcrraeidihr mai . 



ffli ' m 



ii^i^sa 



^^=^ 



é^ 



É 




94 



mf cresr 



leur, ac - cep - tez la guir - lan - de De ce trous-seau de clefs... La grande est un peu 



gneur, ac-cep-tez la guir - lan - de De ce trous-seau de clefs... La grande est un peu 
Herr die-aes gan - :e Ge - hûn - ge ronSihlusselngrossnndschn-er: die Orô - sse ii - ber- 




Romero et Pedro accrochent 
à la ceinture de Sancho,qui 
fléchit sous le poids,un trous- 
seau de clefs énormes. 



f\ ^ ^ ^ seau aecieis énormes. 

gran-de;maisc"est pour mieux al - 1er -' a - vec vo-tre gran- deur. Rome ro and Pedro h 



gran- de; mais c'est pour mieux al - 1er -' a - vec vo-tre gran- deur. Romero and Pedro hiingen 

rasiht Eiich.doch ist aie gaiiz im-tiir - livh,iveil IJir eùi grosse r Maxii.^'"'"""'^'^''''''"" ^''^^''^'^'^'^^""'^ 

<in S/imfiof! G'urtel, der Uni 




fast zu Boden zieht. 



(dépliant un long parchemin ) 
(Ein grosses Pergriment entrolle nd ) 




(emphatiquement ) 




Puis-sant li - bé-ra - teur! Ffe-dres-seur d'in-jus - 

.,, , . ...^''-fiei - er ho-liPii Siniisf Ed- 1er Hii- cher der 

Ul doppio piu lento > 




Hal-te la,beaujeunehom - mal Legrand li-bé-ra-teur, c'est moiiqu'onnommeet qu'onre- 
Jiin-gerMaimJml-tet ein! Be-frei-er ho-henSinna, so neunt mun inkh! Und kh al- 

A 




dresse aussi, Et vo-tre fir-ma-ment n'en est pas obs-cur - ci.. 
i'nsduildgern.itndeu-er Riilunesglnnz hnt du- ton niir Ge - iriiiii. 
,6. 6 6 « 



Ma-gna-ni-me hé - 
E - del-mii- ti - frer 



96 



r ^p p r FP P ^ 



;'. g p p riTT^ ^ 



-bi-tre 



rosi Gou-ver-neur mammi - fe - re! 
Ueld . Goii-ver-iieitr oh -ne Tu - del! 



Ar-bi-tre de la paixl Ar-bi-tre de la 
DesFriedensho-her HerrI Und ho-heiHerrdes 




1 j 7 j^ i- ^p i' ; I r < 



guer-re! O vail - lant des vail - lants! . 

Krie-^esl Du, des Rit - ter-tums Zieri 
DON QUICHOTTE. 



^ 



^m 



^ 



m 



f 

fez 



Bif- fez en - cor ce mot... 
Strekhf et - leiids die - ses Wort! 



Le vail 
Deuil des 




È 



^m 



^^ 



Sei - gneur, 
Herr, 



^^ 



D(^. 



lant 
Rit 



des vail-lcints, 
ter- tiinis Zier 



^^p^^âi 



cest moi. 
biii il h! 



'^.^~^ 



à 



^ 



W 



^ 



iJiJiJJ 



f 



^ 



^^^ 



fau Duc» 
(:tim fferzoff) 



_A . L i i j.^ (:><m Herzog) 

^ li'^P J''P J'p Jj .^'pj^pi ^^iJP r' p 



So-yez plus calme 'et souf-frez qu'on s' ex-pli -que; Peut - onmen-tir ou non dans 
ge-stat-tet mir eiiiWortEmh avf - zii-kla -ren! Ist Lû-gen niiht er-laiibt in 




(à D.Ouichotte) 




un pa - ne-gy- ri - que? 

ei - hcr Lo-lics - re - de? 
LE UUC. 
BERZOG. 



On peut . . 
Ge - ir/ss. . 



Je reprends donc! 
Sa fahr h/i fort: 




f 

des 



O va-leu-reux Èr - rant! Fié - au des en chan-teursl Su-per-be Con-qué- 
Vor-bild der Kampfe>i - lu.sti Ikr hô - aen Znii-brvrSchreik! Er- o - be - rer der 




-/ »/ 



#^ 



É 



mr^rTiT pppp-^nn^^^^ ppp 



ranti ter-reur des ma-lcin-drins 
We/t/ Hr-stra-ferden Ver- rats ^ 



que vo-tre bras ter - ras -se, Àf-fron-teur de pé- 

der sididiriiiiftf ent-ziehn kaiiii! Freiindron Je- ikr Oe- 




rils! Hfan-neur de vo - tre ra-ce!Crè-me de po - li - tcssel In vin - ci-bleE-cu- 
/^;///■/ Eli - re di'f- /lesSfamiiies/Ifô - ft-sc/ier S/t- te Hurt! Un . he.sieg- ha - rer 




yer, 
Kiwpp' 

I). QUICHOTTE. 



Dur. no-ble pa - la - din, perle du mon-de en-tier... 
(les e - dii-sten dfr fî/tter,Ptr - If der fi-nn-Zfn^'elt. . . 



(flatté) 
■vsdiiiuichelt) 

.y A 



C est moi , la Per - le . 
Ich biii hie Per - le 
n lempo 




C7 




^ ^. - vre - scen - do 



vous mettre au cou rant de lex - ces de sa joie Et vous dire en deux mots, qu il res- 
mit ich mel-de Eiich, nie so gross sei-ne Liiat wid irie sekr es emp-fin . det die 



i 



i3S 



W 



^ 



f 



"^^ 



ZJ 



')■■ 1 i -^ J 



22 



do 



mi 



99 



p^^> r"m T P p p i ir r fp ^^ 



-sent tout Ihon-neur que vous dai-gnez lui faire en é - tant gou - ver- 

(rroi-se der Ehr', die Eu- re Uimd'er - weist, Ootirer. iieur hier zu 



é 



^ 



^ 



^ 



& 



3^ 



W=^ 



wé 



L 



m 



Ff 



^ 



î^ 



^ 



r^ 



neur. 
sein! 



SANCHO. 



^ 



^p-plP F P P pF p pi'-p Fp ^^ 



Voi -là deux mots bien longs,... Mon es-to-mac se creuse à le-cou-ter. 
Die Re-de ist rcMsc/ifi/i^ doch et-iruahiiigMciii Ma^en Joui n t /îur-'sehr. 



m 



DON QUICHOTTE. 



^ 



Mais 
Nein. 



/i K . ^- \ - A-^ A . 1,^ 



txir i içJ LJ^ 




K.Q. 



y^r^^ fg pnr ^ 



:g^^=:^- 



non, laharangue_ estheu-reu - se Per - 

nein, die fie . de sdieint mir ixliiik - llili. Per - 



le du monde en 
le der iirnn - zen 




lOC 



SANCHO. 



(au duc) 
(ziim fferzog) 




^ 



(le duc est remonté jusqu'à la porte de 1 Eglise.) 
CJJer Hi'izosr ht zur Kirihcnt/ii/re im Hintuyeruiid ee- 
tretin. ) 



Pv i 'l 



^Ff—^ 



f 






mettre a 
T/ - sc/ie 



m 



ble! 
hen 
. A A 






Al - Ions 
Wohl-nn , 
A_ A_ 



^^^ 



al- 
/fisst uns 



m 



- ^^^^^^^-^ ^^ '^iiiinmHm" 



i 




^'^«11 - < ¥ ri I r ' P B r p p I p p p P ^r f p ^ 



L.D. 
B. 



p p I r 'p p 



Il se- rait la- men - ta - ble gu'é - tant un bon chré- tien, vous n'as - sis 
Es isf roi - lig wt-môg-lkh, dnsH Ihr uls p:u- ter Clirist hier nicht zu 



$ 



1 



m 



^ 



=ff 



f ¥ Y 



■tiez da-bord à lof- f i - ce di - vin Le ciel 
ul-ler-erat et - nr Meuse be-siicht. Demi Oott, 



ne peut at - ten-dre que 
''/■ darf nkht nur.teu, bis 




vous a - yez dî - ne! 
ihr ge - gea - nen habt! 

SANCHO. 



(résigné ) 
(muhgebend) 



Tous en -semble 
Luant ge-mein - 




al - Ions ren - 
mm uits demi 



- dre nos de-voirs au Sei-gneur 
dem Sihiipfer dan - kend uiin nahn. 



Qui nous 
/)er iiitn 




WXi 



Hv j p P [ J P P 



y^ 



Le curé et les enfants de 
Per Pf/irivr iiiid dirChurku/i- 



donne en ce jour un pa - reil gou-ver- neur. 

ht'u - te ver-lieh' ei - iie/i solchen Gou-cer - neur. 




103 

choeur, vêtus de rouge s'avancent sur le perron de l'Eglise. Les cloches sonnent. Le cortège 
m rotem Getcande treten aus der Khvhe hernus. Die Glocken Inuten. Der Zug zieht in die Kuche. Die 




pénètre dans le temple, suivi de la foule, tandis que les enfcints de choeur font pleuvoir des 
Menge folgt. Die Churknaben streuen Blutnen aiif die Eintretenden. 






n[ pp h Jfi 



r 1) y' ^}^' ^' y' ^i y 



r pr- r pf t pr pr çr f 



fleurs sur le défilé 




\lh ..rrrrr^rrf— Pi 


-»-. rTT~r~" 


q=^ 


— Fhf- 


ppfrT 


t. 


103 




-jja/jjjj^^- 


— ^fj-^jsUI-UUd 




"â" ®^ ET 1 


P" 


17"^^ 


^ — ;;^ — ^ 


»| 


^ tt i^ — -î^ — 1-: 1-; — — 


'^- 'fc^ 




y^ô^ 


— ^:^ 


^ 





Pérez apparaît sortant de derrière TEglise k gauche. Il marche 
Ptrcz kummt links hinter der Kirrhi- herroi: Er xrhreiti't geheùnniss- 

0. ^ ^^ 




à pas comptés mystérieusement, suivi de Bonarille et des trois laquais. 
rolî nach torn. Bonarillo und die drei fiiener fnlKen ihm. 





*H^-p p p p J'' "Jïï^~r "T V' ^ M r ^p ^p f P 



porte de der-riè-re, vous con-vi - ant d'un signe a mau^-cher sur mes pas, or 
Aii-diritddit zu las-sen und un - be - merkt hif - hcr zu kom - men.Nunhôrt mir 




' tli^ lLX/ ' dX ^"VL^ B 



104 



*^ çàl 



^FP r r l r h^ p^' i ^- ^' ^^ 

Sur ce qui reste à fai - re, Con . cer-tons-nous, mais vi - te et 



iqui 
Wirimssenraschter.stand'-gen uns. wasnvn irei 



ter set zu 





i 7;, i p p_p«p p.^' ^'^;. 



PfFrferrM i^ 



San - cho paraît pol-tron! Il 

ffùi Ha - se istBerr San-cho: zum 



^m 



5B 



1^— yJ i j J1 



^m 



? 



4 p F p«Pr P g I JiJ'P pii f r I "piipTjj-'B 

*• fau-draquil ba-tail - le: Nous pouvons sup-po-ser l'î - le pri-se d'as-saut, A 



*• fau-draquil ba-tail - le: Nous pouvons sup-po-ser l'î - le pri-se d'as-saut, A 
Kampf irerd' er gezxmn . gen.Wir lu -genèeckihmvor, eiii Feind he-st'ùr.me uns. Wir 




^ 



lors à la mu- rail - le Nous traî 
schlep - peu ihn zum Wal - le zur Ver - 
BONARILLE. 



nons le rus - taud! 
teid'-eruiiifder Stadt! 



^ 



è 




105 



B. 



v:p pp iip^r^ J>.p | p pp i i pap jj(Lpy,fl pupp^r 



cho pa-rait glouton, il ne faut pas qu'il man - ge Retar - dons jusqu'au soir l'heu- 

Fres-ser /sf HerrSan-cho Drumdarf er nirhts fni' nie - aenDasPruhatuckwerd'oer-z'o-gert 




g 



^ï 



p p piip I I. r' ""P HPP 1*^ t^ F F f^^r 



re du dé jeu 
bis zur spd-ten 




ner, Du res -te je m'ar - ran - ge qucind vien - dra le dî . 

Nacht! Lasstmei-neSorg'es seint Schon hnh ich al-lesab.ge 



'' Sjfi ^ ^^ 



g. ? f »^ 



^ 



l k# f ^ ^ 



^^ 



^m 



CARIZAL. 




, "f 



{? p P P p p P P I T P 



^ 



c. 



dit que com me un fleu - ve, les pro - ver - bes chez 
sagt dans trie ein brei . terStnnn, Sprich - iror - ter sei - 



lui cou - lent 

ne?n Mund ent- 



ù rigfp ^T'^ gf- p ^T^^ 



^^ 



\ 0^ ■/'^ 0T^ 



^-^^fe 



106 




cou - lent,cou - lent, cou -lent, cou - lent, cou - lent, cou - lent a - bon-damment, Que 
/lies-sen,sich er-^es . sen.sich er - gies - seii je - der Zeif oh -ne End. /Joch 




<^ ^P M P r p p I ^P F P P 



sou -vent il fit preu - ve dVin ra - re ju-ge-ment. 

dntss zu -irei-len er richi^es Ur-teilauch ge-zeigi. 



iinran 




PFRE7 '^fï'^PP^ d'iuie idée) 

(einen pliitzlichen Einfall fieiend) 



m^^ 



% 



^^p F p y F I «p -P-A^ 



P^t pç 



A propos de ju ger. . 
Dafalltmirgradwasein. 



la iar-ce se-rait neu-ve, De le me 
Es ivd -re gar nicht li -bel, heut novh vor 



f^-tnn 



i 



^ 



"if l'-g>^r 



ï 



i 



^ 



^ 



'T^^ 



(légèrement > 
(spottischj 



J IN nJ r I ail J'' llp p T Ji I pi Ji ilJ''J' J 11 ^ 



ner au Plaid a - vant le dé-bot -té, 
Tisch ziim Rkh-ter - amf zii not'genihn. 



On met -trait à le-preu - ve Tant 
Wir sfel - len nufdiePro - be aies 




i ^ * é ' À ^ ^ T^ 



107 



Jr H W^' it ^' ^^ 1 



' ^ 



^ji il il ji il ji ji h h ji 



de sa - ga - ci - té 
Wf/S'-Aeifs -yùss al - so 



Mais 
Doch 



il faut lui ser-vir de cas de pro-cé 
(la - zu ist 'zu - erst eiii Pro-cess zu cr 




^^ 



^^^^^m 



J> > il J' Ji il il }i Ji il il il I tiJ- J'' 



11 - 



dure Où per-drait son la - tin le ju - ge cri - mi - nel. _ 
fin-dvn, iro -rin uii-ser Bau-er deiiFa-den ver - liert; 




IH 



H 



li 3 ^r^n^nri: 



V r r r 



k a i i i i J -i-^-^J-i-i 



Il doppio piu lento. J = J du Mouvement précédent. 



É 



CARIZAL. 



(prêtant l'oreille) 
(horrhend) 



i J I f il il il i; j\ il il il jq 



Chut, n'en -ten-dez-vous pas le bruit d'u -ne vol. 

Stilll h'ort ihrnichfden LnrmPEs nii-hrrtskh ein 




108 



(Il court au fond puis redescend) 

(El- eilt nach dem Hinter^rund und kehit gleick zuriick.) 




^ 



^ 



As -sis près du co-cher, on di -rait Ra fa 



As -sis près du co - cher 
BeimKutscheravfdem Bock, 



on di -rait 
ist das nicht 



fa- 
Ra-fa^ 





Levieux la-quais de Ma-da-me la Du-chesse. 
Der al - te Die-uer von unsrergndd'gen Frau? 



Sur mon â - me.Cest 
Oanz ge-wiss,ja, er 




La voiture entre. 
''Der ffagen fàhrt herein) 



109 

Tous se cachent au pre. 
Aile verbergen sivk kinterdem 




mier plan derrière le pilier de l'Église. 
Kirchenpfeiler. 




Rafaël, vêtu en seigneur, descend de voiture, ouvre la portière à Térésa et Sanchette et 
Rafaël, als Edelmann gekleidel , steigl ai, offiiet den Scklag und hilft Teresa und Sançketta aux 




les aide à sortir du carrosse qu'il congédie. 
dem ffagen, den er veegfakren heisst. 
RAFAËL. 




110 



R^^^ 



p p p p p p J^ l i' ç p 



p FF 141 



som - mes ar - ri -vés sans ca-hots ni faux pas, Ma-da-me, à l'ï - le bien-heu 
s/nd zur Stel-le nun.Un.'' -reFaàrf war be - •^luckt. Hier ist die In -sel oh- ne 




S 



p p P F 1^ 'P M P 



^^ 



reu - se, Dont vous ê - tes la gou-ver.neu - se, De par vo - tre ma- 

slei - chen, uo als Oou - ver - nev -rin Ihr ein - zieht. Benn so œill's Eu - er 





TERESA (extasiée, crevant d'ora;ueil) 

(enti'ûckt, vor Hockmut berstend) 




m 



É 



(Elle se promène eu sVventaiit ) 
CSie gent sick fachemd anfund ab) 



rinii uui unii au/ . . i » , ^^ ■-'1 o 



laisl 
lasU 



Ce 
Ja 



haut pé - ris -ty - le Re-di- ra - l'é - cho fia - gor- 
die - ser Pa-last irird œiederUailen comschmeichelndcn 



â 



m 



J-^Hn 



•^_ f 3g 



'^ ^ JJ'y 



^>''^j F 



S 



ê 



i 




neurDes bra-vos de la po - pu - la ^ - ce, Lors - que sur cet -te pla-ce Mon car- 
E - cho des Zu-rvfs des gan-sen Vol - Èes.Weim viein Wa-ge.navfdie-scm Plat . zc 



J^^^jv- 



^^ 






m 



\ '»4i!i* 



S 



i 



* 



(se montant peu à peu) 
(immer lebhafier weraendj. 






ros-se, mon car-ros - se ma-me-ne - ra. 
nor-fahrt und ich huld-voU ihm eut . stei-ge. 



La fou - le s'é-go - sil - le 
M 'ie toll,trtrd,.Vi- imf'je - der 




?J'^J ^ FF P pl f 



^^ 



pj p P "F 



schrein. 



Et chacun se bouscu-le - ra 
^//(/ yV" - rf<'r mil der er. ste sein, 



pour ad- mi -rer la gou-ver- 
zu se-hen dfeFraiiGoii-cer- 




ll:J 





geu - se , La glo - ri -eu -se, la dé-li - ci - eu -se, 
r'ùhm-te, die ail - be-kaim-te und die ganz char - man-te. 



Lagra-ci - eu - se dé-li- ci 

die gra.ci - o - se, de-li ■ 



l r rrrrrrT ^^ m 



m 



M- 



s^ 



E«i 



s 



É 



cresc. M L_ 



î 



m 



£ 



^ cré" - scen . .do :/ ,^ 

eu - se, Lapres-ti -gi - eu-se, a -van-tageuse et merveil - leu - se Do 
cio-se, se-ne-r'o .se, o -mi -n'n.se.hochst ro - lu.mi . no - se Do 




I j ^& - ' "1""^^ 



I 



113 



^ 



^S 



^ 



Moi je pren-drai des airs de rei 
Als KoH-ffJH werd'ich mich be . neh 



ne I\iis d'un ges-te de souve - 
menuud kuldroU michda-zu be - 



t 



t&J: 



^ 




f ppfW 



^^ 



^ 






i^ 



é 



i 



r r'p p ^'^' 1 1-, J'i Ir^'^' "- p ^ 



rai 




ne, Je re-mer-cie - rai de la main; 
men, mit las . si - "em Win-ke zu dan-ken: 



As 
Ge 



sez! 
nus! 



fPa.fPa 



I 



I 



1 



i 




ï 



as - sez! 

Qe - nug! 



Ge 



sezl 
nufrf 



Mes bons a - mis, c'est bien, 
Nehmt met - nen be . sten Dank! 



rrprnt^nf^^ 






^^S 



^ 



g 



é; v^ 



5 l^i 



« ptacere 



mes bons a - mis.c'est bien, as -sez, as -sezl Gair-aez - en pour de - 



mes bons à - mis,c'est bien, as - sez, as -sezl 

nehmt mei -nen be-sten Dank/ Ge - nug, ge.nugi 



Gcir-dez - en pour de 
Und ein an - der. mal 



^i \\i J^^ 



^^ 



i ^g VI ^ - 



j \i J Id 3 



-^ — 



114 




* main Mais s'achar-nant à me pour . sui 
mehr.'Dovh mviw'rSpiir hnrfmck-iff folp;t 
a tempo 



vre. Le flot de mes ad-rrii - ra - 
(//(' Flnt <ra-lan - tcrHrrrn corn 





Vol- là_ 
Jn w . 
(Variante.) 



ce que j'appel - le 
cenate-he idi da>i 



^lU\hhï'' p 



ce que j'appel - le 
ver-sfc . hc ich dus 



^■tt 



^S 



i y .. ^ 



^ft I r P 



^^^ 



vi - - vre! 
Lf - - beii! 
9 



Mon î - 
ni,- In - 



le m'ori 1 

sr/, me/ ne In 



le II é - tait 

i:l! 'Swar hofh-sfe 



tff.ff| f? |»mf:f^ 




mm^*^ 



115 




temps,ver- ru-choux, que cet- te île nous ar - ri . ve, Je ne trouvais plus chez 

Zcit, mei-nvrTreu! dans die In -si/ eml-lfcli un - knm. Mir ^ - fiel es làifutnkht 




loufe de douceurs à la les _ si- ve, à la les - si - ve,non plus qu'à la soupe aux 

'lehr.mirhah. zu-'M'- hvn mit dr r Wiisrhi', unduiMszu es . senals Koht-sup-pe Tag fiir 




S ANCHETTE. (tristement) 
SJNCffETTA. {tiaitrig) 



Partousces tré -sors quon en - vi - e Mon à- me n'est pas e- blo 



^ar tous ces tre - sors quon en 
Von der s<tn - :en Pracht, die du 



vi - e Mon à- me n'est pas ê - blou - 
riikmst, kann nii-hfsmein Herz er - - 




22 



116 




i - e, Quelsque soientleurs charmes se _ crets. 
freun, ma^ -sie mcli so neklens.irert sein.. 




Ils ont f)er - - du 
Fiirmkh ixt sic 



tous leurs attraits,S il faut pour eux pas- 

(Irs lif'izes bar, mt/.iw irh fur nie meiii 




^m 



e Dans les lar mes et les re - grets ! Quemimporteà moi,quiemii 



Sttft 



ser ma vi 
Le-heil luil' 



Dans les lar mes et les re - grets! 
inThrà.iien,ach, mei-ne Zeit zu- brin - ^eii. 



lemim- 
'asliegt mir an eti.e-rer 




m^f 'V' 



portevotreî - le, Oiiemimporteàmoitout ce luxei- nu-ti - le, quand le deuil est 



gtte 



portevotreî - le, 
herrlichen In - .sel? 



Oiiemimporteàmoitout ce luxei- nu-ti - le, quand le deuil est 
Wnsliegtmir an ail vuremFninkmundProfzen, wennmeinHerz volt 





bas j'ai lais - se le bon - - heur. 
Dorf Ui'ss tmiii Gliick ich :u . . riick! 




RAP'AËL. (Mimique indignée deTèrésa interrompue par Rafaël.) 
(Entriistefps M/ein^iispiel der Terf-s'i . das Rafaël tiii/prhri'cli/.) 



^ 



^ 



Allei^ro ma non troppo.^ j _ 108 



Les 

Dif 




InAfmtf f 



•tiijtm 



^^Eg 




lan - - gués sont ma - lignes. Et Ion pour-rait ja - ser de vo-tre accoutre - 

l,'}i . . te apnffcn ;xerne ! Druiii htssf Euih ni - ten f^U'iih.Ewhsn-fnrt uni . zu . 



118 



(il montre la droite.) 
(('/' iieist nnch rnhts.) 



■y ''f r » •> J^'' p'' F+^'^p r ^ 



s k 



l 



f^fe^ 



ment Vous re-vê - ti . rez là des pa - ru- res plus dignes 

khi'den. Esdarfdas Volk einh nldif in drr ar/n- li - chenTrnchfselùi, 



de 
dip 




TERESA. 




É 



7 .9 



è 



p p P' p p p rp p p p p p F p p (^ 



nel - 
nris. 



le,Nevous a- vi- sez pas de ve- nirmennuyer de vo-tre Carras - 
rcr i-h'Jtitmichmif dummen Geschiratz vondembiiurischen Fréter Car . 



t fM r^ 




co! Fi donc,un per-ru quier ! Fi donc bri plat à barbe! 

/v/.y . co .Pfiii Ti'ti fil , l'iii Hnr.hivr! P/ni Tewfilder knirimir rnhf! 



Fi, 
Ffid) 




'Jljà_l 



$ 



à Rafaël 




J "p p *r 



(Gestes de Rafaël; elle le pousse amicalement.) 
(Ifeisçeruns; R nfaeh -. Sie dr/ins^t ihii freundschaftlicn.) 

" — 1 TT"! " 



^ 



ÎPP''PP'FtJiJIU'i,^P 

N'ê-tes vouspasdé-jà près - que de la la- 



ie pre - mier! 
iri'i' s/fji.s szicmt I 



N e-tes vouspasde-ja près - que de la fa. 
Seidlhr nicht HihonheiiMhein Mif''//fdder Fa 




120 



(sortie comique.) 




(Ferez, Bonarille, Carizal, Romero et Pedro quittent leur cachette et, en s'esclaf - 
(Perez, Bonn ville, Carizal, Romevo und Pudrj rerla-tsen Inut tlauf iachend ihr Fef.tt^ck, indem 




f^ ^r ^* ^f «' r '^ ' '\ ' 



fant, imitent la sortie de Tèresa.) 
■fie Terexa.s- (inindczza unihahmoH.) 




C.VRIZAL. 



121 



■^ Ah,ah! le tôurést effron - te! Ce Ra- fa - èlcofaimepersonneA defauxairs de Quali 



Ah,ah! le tôurést effron - té! Ce Ra- fa - èlcofaimepersonneA defauxairs de quali 

Hn.ha! Der Rn-ft -vl cer ■•ifehfsiih(lmuf,tiii Ajischnsklt zu gf-hi-nme emecJi -ter E-dcl 





?g I • I 



me semble une lu . rorme qui sadapteiux honneurs a - vec fa-ci-li 



Madame S'ancho me semble une lu . ronne qdi sadapteifuxh&nneurs a - v& fa-ci-li- 
Frau San - cho zet-f^ety dass f'Ur Piachtund Glunz ><i'lirempfniifi:/irli /lir Herz und oh. iteMa.ssihr 



iS 



mé 



m 



gj t.. > 



m 



^^j7in^^^ 



t==t 



\ fj. .\ r i '--f f i^ .,pj -^ 



^ 



^ 



té: 

BONARILLE. 



^r=f? 



^=^=f 



1 spo-cu-pe de la da 



^ 



Notre ami Ra-fa - ël 

U user Fn und Hn-Jit - el tidfftSorke fiirdie l)n 




me, Na-yéz sou- ci que du ma - ri Et fi - xons le pro - gramme! vous se - 

me. J/trGnf-te <^eht ni - hiuiins nn . hh ler-tei - le die Kol-len. Die Far 




122 




rez les plai - deurs; Sur le ter- tre fleu _ ri Au pied du chê.ne se-cu-laire Je pro- 
tein un Pro . zvsa aufilviiiof - Je-nen Platz am Fiiss der hiinderdjahr'gmEidiemusstihr 




po - se le tri-bu - nal . 

bil - den, ichlad'eiich vor. 



Nous ferons à len-tour masser le po- pu - lai-re, Ce se - 
Uiid tiiiiunsriitj^alii'nim Inssfunssvhdrt'ii, diisVulk. Fa-tri- ar - 



•y _ ■■} a .y 




ê 



Jy me -ne -rai San- cho, 
Ich f'ùh-re San cho glekh 



si-tot a- près la 
dort h/ n muh sei - ner 



% 



m 



res pa 



ra très pa-tri - ar 

cha-lfsch mudit nicli dna 



cal. 
sehr. 



i 






ïr — «^ 



=»za 



fe=^ 



m 



^ J' .'^a^-.''p!'i i ^ p P li^izp^P P P ppp^P P^ 



Messe Et je - vo-que-rai 
J/f.y - se uiul er - off . 



les pro - cèSj Mais le temps presse,Al- lez tout pré - 

/('' d/'c Kilt . ge.Raschseid be- reif.denndieZpif ist gleich 



P// V-l^ts sortent.) Sortie de l'Eglise. 



123 




parer, je reponds du suc - ces. 
du. Ih-r Er-fol^- isf ^e . /r/o-.s: 



j j^^iiAps^ 




i 



(Orgue.) 



^^ 



^= ^ 



^^^^ 



^ 



^Wp 



rrr 



y, 



ffîr 



wrr 



f^^Hj 



L''^ glrr r 



i: 




:^^ 



R 



pp^ 



f*f^ 



[ ^— f '» " 




^5^ 







Voi-là! Cest fait! Je mesensl'â - meplusen re-pos,Rien n'estmeilleurje le pro- 

Es isf ge-tkan! ifiul metne Sec - le istivieder blank.Nniifii gehf fiinvohrjaut sci'si'er. 




cla-me, qu' u-ne mes-se prise a pro - pos 
Èiinilff. a -lier lie Mes. se znr redite n Z'-if 



Maintenantmonseigneur, à 
A-hi-r jit:f,(d-lerHerr, zu 




l J J--^^ p J»'i- I p P^ r r r. r 



table ve 



cret res-pec - table ve .nant tout droit de nos aï - eux Veut 

set:, dus seif al- tes-ter Zeit uns hoih iind liei . ///,'• /r"''', W7// 




125 



— que le gouverneur sur venant en ces lieux Au peuple ren . de la jus 

— dussdfrOoiirer-neurhù-niinTiixsei-nrr An- kuiift m Ue . rkht dis Am - fcs 




l llp y > 

tT ti - ce ! 



ti - ce! 
wal-te.' 

SANcno. 



NCno.(protestem.t.) 
re/rsr'rf/tn.) 



^krut 



Y^ I f' '?' '^ |i 1 ^=^^^^ 



Non, 
Nein, 



non, 
neiii. 



non - 
iwtn : 



mille fois non,mille fois 
tdusi'iid mnl nein taiixfud mal 




> I ^F ^ f ^^ 



^ .''^ . f y f . 



s.| -j: ^v":» P ^p p ''p p p I ''p p p "r r ^ ë 



non! J'ai fait le sa - cri - fi - ce De ma frin-gale au ciel, Mais le 

Ufin! Dcni Hinvnel nji - fre irprn ich dis Afn - fi^ens Wiiiische nuf, ilorh dem 



m^^\,TnTm 



^tf^ jtrjj^ 



!>* vV 






126 



iT -? ~ — , bft ft ft ~ ;? ~ f" Si- 



A S ( 



peuple at - ten dralc'fest son rô - ledat-tendre Et c'est son in-té-rét: Un 

Volk nim - mermehrSei- ne Pflicht isf zu u-arten,da.<; (lient ihiii zit Nutz. Ein 




a 



'^VW^ 



y ^r 'T TTr h. r ^r ^^^fW^^ 



ju - ge n'est pas ten - dre quand il est af-fa-mé, 

Rkh - ter ist ge - iriss nicht mild,œenn Hun-ger ihnqttiilt. 



tan 
Doch 




. |'>- ''P P p ''p P P P P I ^" ^p p 'T' ^P P 



r^ ^ 



tan - ti - 



dis qu'il est tout miel A- près un bon re-pas, gras et sub-stan 

œird er sein, wie Ho - nig siiss, wenn gut und viel er erst ge - ^ges - sen 




PS'Riry (impitoyable) 
^^'^^''- (unerdilWrlich) 



t 



^Fi ^^TP 



u 



^ 



■^^ u. 



m 



Le décret est for- 
Dtis OesetzUissts nicht 



^ 



el. 
hat. 




^tiVl\.^ > 



Nous ju - ge-rons de - main . 
Rvft morgen zum Ge - r.icht! 



y} \Y ^ \^^\^ %_x 



J Q .? .1 



i 



" "■'^^hiiiJiV kiiéHiUU^ 



127 



É 



mel! 



DON QUICHOTTE. %^^X 



mil 



ppr'p''p^pp>Vti^dT^ff r!? 



>^ 



iî 



Mon fils, dès que c'est la cou - tu-me,Ré-si-gne toi sansa-mer- 
m s \y-0-L MriiiSohii.ih'rSit-ti- dirit zd hi'ii^i'n,d<isfiiidiitIJUrhtfhsfinli'rt 




D.Q.§ 



iMi 



Meno mosso. J = 76. 



^ 




^ 



tu - me. 



Pour un chef, 
Herr - scher-pfUiht 



la 



pre 



ft ii'j r>rJ 



^ 



^j t'JfaJJJ,'^ 



t-^ 



r 



^ 



¥ 



D.o. r> p p V^ p 



-}■, ^ 



é^ 



J,^^ 



^^ 



?^^ 



loi Est de 
n/td'- re, nkht 



pcis son-ger 
sich, zu - erst 



SOI 

den - km. 



Tajit qu'un seul 
si'i auch der 



\ 



J ^.nrr^ ''^ '-TO^ 



^^ 




r=^ 



'.'- ,iij ~i'^ ^J É 



■i'-Ti 



?f 



?p='r 



"- F f^P P r i .riP' ' 'pr-:Jpffi'f'fVr''p7v ^ 



D.Q. 



point reste en H - tige, Al - lons,Sancho, Bats le fer pendant quil est chaud,Noblesse o - 
Streitfall nnch m kleiii. Dnim, SnH-cho,aiif.' Gchor-che di'm Pflichtge-bot! OehorcHder 



VZi 



m 



SANCHO. 



'mal résigne) 
(unin'rsf//) 



Al p p I "tr tn*f 

Cest un peu fort! Ju - geons, 

Et II stdrke.s Stiirk! Scik drum! 



puis qu'il le 
Rtift zum Oe- 



DQ 




Sortie générale 
(Allgemeiner Abgang.) 




3 _3 



sh s±i tm à:M Bi 




^P 



^^^^^m 






^ 







«te 



ii 



S 



P^ 



pi 



«te 



f t i [^ 



^P 



É 



«fjffi. 



^ 



129 



S 



^'^ 



*=^ 



Moderato J-SO '^^ scène reste vide un instant. Entre Carrasco, 
l>ie Biihne bleiht einen Àugenblick leer. Dann tritt 




l'air épuisé par une longue route, les habits gris de poussière, un petit paquet au bout d'un bâ- 
Carrasco au/. Er ist erschopft von langem Lauf. Seine Kleider sind bestaubt. Er tràgtein kleinex Buk- 




É 



ton sur l'épaule.) 

dei am Stock au/ der Schulter)_ 



^^ j MiJ^j i Jv^iUi 



p 



■ ^ y 7 



P 



=^ 



^^i* i^^- » 



^■ 



m 







fiofo a 





130 



Più Moderato. carrasco. 




Je suis ex-té-nu - é! 
W/p sehr but, ich er - schnpft! 



Sous le so-leil a- 
In hei.ssfviSOH - iipii - 




 r p f'rr >IJ'P p iP''P p 



^ 



troce Et les pieds tout meurtris aux che - mins ro- cail-Ieux, 

bra/iil und mit blu - ten-den Fil-ssenauf stei - ni-getn Weg 



Jai sui 
lief di'iii 




 p"ppr U^ P i T 'T ÏTWf 



vi le carres - - se Qui lem-por - tait loin de mes yeux. 

Wa-gen ichiiach, der mir ge - raiibt ail' iiieiii Gliick. 




1 



131 




^ 



r ''^ i r 



^ 



Je lui rap-pel-le - 



rai Nos ser - ments 

uni unsern Lie-hes - schwur ,zu er - nciiit, 



de na 

zu be 




c^ ^' oU 



132 



m 



«Às^ 



^ 



^^ 






7 ^ ^ 



W 



te 



^ 



tie - pour mon coeur con 
ba rmeu fur me in Hits, dass dich liebt. 



Je lui di - rai: Sanchette, Hi-er en - 
Ich irill ihr sa - gen auch, Hah' ich nicht 




•^p J J-'J'MJ iippr 'ip^B i r p ^ 



re, Jai cueil-li sur ta le - vre les-poir par-fu- mé 

stem die Oe-wdhr nmseuHof - fens von dir erst em - pfahnf 



(^ 



S 



É 



^ 



^^l 



r:fT^ i^-^-J 



r c f-r f r r 



r Lf'cII/ 



^ J^^cr^r ^"^i ' Tfrr:Tj;rjr | ^r:r.^rri 




l'^cjJcjfcjr'Ttri i i^rftr^^ 



fc^îf^ 



ip 



«ij i ^t!f'î Pi 



«f^=FS 



- Viens, je ta 
zu-riicA' mir dns 



nllargando 



^ii^r^^^r" 



iS: 



do 
Le 

a tempo 



hen! 






^ 



n^|J-17T3fpi4| Tf IfT? Iffl 1 ^ 



^- * 5û. * «ea. * îa. ^^ 



133 



*^ Pri-vé de toi. Te suis le nautonnier d a - moi 



vt 



^^^^ 



i — par les 



ri-vé de toi, Je suis le nautonnier d a - mour Ballotté — parles 
Deuil oh - lu' diih gleùh ichdeinSchiffi-r.'^ninnn. der eiii - sauiaii/dcmirilden 
allarg..^r^ , i-- ^ a tempo 






^ 



^m 



« 



T^Z^irT l' 



^ï 



^i^- 



^ 



\.i^^^V 



i 



mf 



7âJ^ 



iJ_J& 



B 



S 



^^ 



(j 'r ppp^p^p i rr 'T i TF r^ rr pri'T ;?^ pr ' '^ 



mers fer-ti-les en nau - fra-ges , Jap- pelle en vain le port où je dois vivre un jour à la- 
Meer den Wogen prei-sge - ge-ben, um-soit.'it deii Un feu. siiM, der ihiii Sdiutz ge-beii soU in 



^S^S^^ 






^^J , J-T J 



w 



^^ 





*ff^ 



^ 



ii^i f r r 



.J-?T3Jgjn 



OJJ 



^m 



SlTlt}A 



^r < r ^ 



"r "I f 



i 



su; 



^^ 



Y r I p 



*f=F 



bri 
Not 



des 
iiiid 



Ge 



fah 



ges! Pri - vé de toi, pri 
ren. Eut - frrnt von dir, eut 



t^^m 



m 



î 



Mm? B 



' dim. ^ 



n 



m 



JTl 



^ . rrp rrp 



^^m 



j j j j 



^ 



w 



±A 



fcon calore_ 



f.p i r O^ P ^ 



p P I p P 



é de toi, 
fernt ron dir, 



je suis le pi-lote 
bin fin Wandrer ivh, 
von calore_ 



é-per - du qui se brise aux é 

der in fiiist - rer NnM sich cer ■ 



hPFU n^ I o 



^: 




^ j n 



f-t r * 



^ 



J J J J 
f 



JJ J i i'^/T~>i.Jri! 



S 



ï=r^ 



134 




cueils dès que le ciel — se voi - le. 

irrt, irnin iliiii kein Steni mehr schei - net. 



gue 




ton scin-til - le - 

lass au/s neii - e 




135 




É 



rp II se dirige vers la maison de ville et frappe avec frénésie à la porte, après avoir 

lempO. interrogé de l'oeil les fenêtres. Ftersonne ne répond, il frappe encore. 



rel 
beii! 



Er geht zum Stadthause, poiht ungeduldig an dnx Thor, navhdem er die Fenster heob- 
achtet. Niemnnd antirortet. Er pocht noch einmal. 




136 




La porte s'ouvre, Rafaël parait au seuil, le toise avec 
3 ])as Thnr ôffnet sick. Rafaël tritt heiuus, blickt Carrasco 




mépris et le chasse du geste. Carrasco s'abat 
sur un banc en sanglottant. 



Rideau. (Forhang.) 

Più lento. 




ri-rachtlich an und iiigt ihn mit ei- longue 
ner Beiregiin^ fort. Carrasco sinkt nause 



'•> i 'k^< 



•^7- l /f^j^ 



PP 



\ y ' ^J 



^^ 



H 



weinend aitf et ne Bank 





Fin de lActe I. 
Ende des ersten Akts. 



ACTE n. 



137 



Le grande place de Barataria. Décor pittoresque de vieille bourgade espagnole (XVI? 
siècle). A droite un chêne verdcj^ant sur tertre ga2onne où se trouve un banc rustique. 
Un héraut avec une trompette et un porte - étendard sont de chaque côté de ce banc . 
Sur l'étendard de satin riche est peint en écusson un âne d'or ecartelé sur fond de gueules; 
comme devise, ces mots en exergue: „Vivat Don Sancho Panza." 

Zweiter Act. 

Der ^'-rosse PIntz ruii Barataria. Malerische Sceiieric eùier spanischen Siadt des XVl.Jnhrhts.Rerhta 
eine griinhelaubte Eiihr ai// eiiiem Raaenhïi^el mit einer rnhen Bank. Zu heiden Seiien der Bank steht 
eiu Herald mit einem Trompeter iiiid eiiiem Standartentriiger. Au/ den Slaiidarleu ist ata Wappen dit 
goldener Esel au/ rotem Uruiid mit der Umschri/t ansrebravht: „Es lehe Don Sancho Panza." 

Entracte. 



PRIMO. 



SECONDO. 



Allegretto vivace 




^ ^JT^^r^F J :/"7P 



'JI]i>f7 i 



fe^ 



wu^ 



^^m 



m 



■±±: 



^} 



t y i })}. }^yy\t U J^J. Jn J) l J J iJ }, \ JiJ M \. } . ^ 



m 



Md 



M^ 



m 



? 



^ 






tt 




138 



^^ 




^^^ 



^^ 



^m 



w^m 



m 



W^Wf 



^^ 



^f rï \ t*r!ftff f ^f^ 



0L0 = ^ 



^fe 



^^^^^^^ 




j ci/f' "cjr i cirr ^P 



[irr pqt P | ^Ei;r Par ^ 




-s: ^pO- « , 0^0 fi'^ ^g ^ 0-0 fr P P^t fr.b^ P-P S* pp»,f-f- , 



139 






^ 



*sm 



m 



^^ 



^ ^ i: u: \ yy j. É 



'i^Ji^h 



^g^g 



■ M: i - d. 3É 



.■ ik 



'> F- r b: 



m4 



^AA^ 



^-C 



Ê^ 



^^ 



y 



^ 



«^=Si 



^ 



==5=^ 



»• »■ 



5- »• * 





I r J'Ji i j^j4JJ j 



riipr ^''J|^JJJt 




140 





i 



é 



i 



^^m 



w 



p subit ^ 



m 



poco a poco 



crescendo 



i 



Ê 



r r f 



a tempo 




141 




< yj PTrrr^^i ^f^fïfffr^rJ^ S 



^SP 



^m 





^^^^ 



J JJ^ U JJ3]^ I 




142 



^S 



p'^circ/KLra'^mg 



uL-'''m 



^^^ 



^iwf.^P^ ^ 



^^mm 



^ 



^ 



P 



s 



-r 



'>V r-f ^- | "r-"r- p 



f r f- ^ %î^ 



§s 



i; 








f'P^f/;g"r- ^' 






^^ 



I* 




148 




^TOrcircrrîcj; ^^ 



ÊttÊ 



i^mm 






4ff-mfî ^ Hffm ^ H mm 



p subito 



^^ 



T0r^ 



r p'r pr ifr tt 



^ 



^ 



i 



i 



m 



i 



I ., M 



i^.i:|ii:iii:ii:HiiJ:ii: 



^3 



i^ti^:-. 



-itr--r-t»^ 



d 

^ 



JW 



^ 



i 






p siiùilo 



144 




pPTliri -nï m f^ 



WJZ^ — fi 



gz > • :cEcrc 



j/ii' [irfr;^:;^ 



fyyMi. ^i^ 



jM: hM 




*• ♦• ♦• *• 



Kidean. {Vor/iariff auf) 





^ 



-^m 



^^^ 



f=r^^ 



rr- 



p^^lV i j jifii j^^ii i j'Trj j'^ir'j 



Pi?nir7 (grimpé sur le tertre) 
i-EKEA. (der au/ den Uiigel getreten) 



Ï3= 



^pppp i r- f r ^ 



Soyez at-ten-tifs! A mon ap- 

Gebt Achtunsuiid Ruh! Denn dus (Je- 



-i=";T] I I. JT3 




f 



é ' éiM.-» 2. 



^ 1: < 



^ 



ffeE^ 



^ 



!M£=^ 



^m 



^ 



^W 



pel que chacun s'in - cli - 

richt iiird snfilei'clt he - S'in - 



nel Monsei - .gneur va juger comme 

Hen. Richteu wird uiif:rrHprr. so trie 



yûynn.^'J^ 



X 



^MI^UH 



tfe^r^ 



«ip 



^^m 



û 



pi pj p' j^ 



pr p i^y j p 



^^ 



pi^' r-(H^ j- p p J'^p i r'^ tJ U'r^Jif 



=8= 



* 



feu Salomon Le-quel ré-gnait en Pa.les - ti - 

Sa - lumo eiiist, der Ko - ni}: wnr in Pa - liis - ti 



^ 



r- rr r- 



■ g. ê 



r'f^ 



i 



^^ 



^ 






^ 



"F^""^ 



^ 



/ 

y y j^ T 



146 




v q choeu r. 



fYJ'JiJ^IJ. J J' I J JJ-JiJ- l j. h lMl'ffj ),( 



±fr± 



Pour é - cou-ter la sen-tCD-ce, rapprochonsnous, faisonssi - len-ce! 
Dass UHsder Spnah iikht eut - ge - he, nàherji wir uns. undje-der achiveige! 



•/■ ^fppp i r r ^' i r pr P Fir p p^ i^ïT p^ 



^ Pour é-cou-ter la sen-ten-ce, rapprochonsnous, faisonssi - len-ce! 

Da^ uiisder Spriich nkht eut - ge - he^ n'àhern wir mis, undje-der schiveige! 



^ ï' J'^ ^ ^^^i^^ I j'^\j^ ^ ^ \k'ï' 1 1 ^ 



j^77i)77 



^^ 






^ 



s 



:5=5= 



77 ft 7 7 



P^ 






^ 



(Sancho tombe en arrêt devant la bannière à l'âne.) SANCHO *^^ Duc) 

(Sancho stutzt einen Augenhlick beim Anblick der Eselsstandarte) ' (zum Herzog) 



^ 



^ 



^^^ 



Vous 
Ich 



ï 7j? ^ 



^ 



^m 



ii^iiB ' ^Lf^^ 



♦ 3 âiâi* ï"** 



"»•■#■■#■# 



é 



^ p p F P p^pp r i iir-'pp F p p p 'j' i p p r ^ pTp 



plairait-il d'a-bord Monsei - gneur m'indiquer ce que sur ce pavois, 

hitt' Emh.hehrer Herr, sngt mir doch, iras dus ro-te Ban-ner, dus da steht. 



vous a-vez 
wohl zu be - 




2Z 



147 



^ 



LE DUC. 
HERZOG. 



fe^^ 



fes 



Cher gou - ver - neur, li - sez vous mè 
Herr Gou - irr - iifur, Ihr k'onnt's ja le ■ 



me! 

Si II! 



'> r p 



fait marquer? 

deii - - ten hati 




(à part) 
(bei Seite) 



(haut) 



{.bel bette) _ - ^ -•- -^~ k i^~ ^^=~ [laut) U« 

-y- >P PP i T p^^^f _ I p j T i 



Mon embar - ras est ex - trê 
Wns soll ich t/i/iii? Wasso/Hr/i sn 



me . . . 

g-en? 



Je 




DON QUICHOTTE 



i p P I f- ^ ^ 



Franche - ment , il vaudrait mieux 

Ou-ler Freuiu/, sa - «c //<■ - her 



^m 



Uè 



êà ^â 



:s 



jr pr , 



j'ai la vue un peubas - se et je lis mald'i-ci. 

ich hah' leiritrsdiu'mhe Av - seu uudkniDiiouhierniditschi. 




148 



LA DUCHKSSE. 
HERZOGIN. 




Pas li - re 
Ists Hi'og - Inli! 
FEREZ, mm 



i li "Pttf j t ^ 



fé: 



LE DUC. 
HERZOG. 



Pas li - re! 
IsCs m'oo- - In h! 



w 



m^ 



m 



m 



'^^ 



±± 



i y y 



^fliifM^ i^m 



Pas li - re! 
Isf's moff - lich! 



C'est par- 
Bas macht 



D.Q 



I 



1 - 



di - re que tu ne sais pas li - re . 
of - feii.dass nie (tu le - seit lent - test 







fMp'ip p r p F p'p ^'^ I ' *p"p P"r" *p ^ 



^^ 



fcdt; le gaillard que voi-ci vous ser-vi - ra de se-cre-tai - re. 

nidits,die-ser Kerl ist ja da. als Se -ire - tSr fiir Eu(h zii le - seii. . 

S.AN'CHOdK') 



S 



-j-^i-4fi . 



mj .JTa J^ 



Mer- 
Habt 



m 



^ 



m 



f=f f ith 1' E^ 



^^ 



i» 



m 



m. 



^ 



^^ 



(il j> il ^) 



gF^^ 



(à Ferez) K K, 
riu Ferez) (n' ii') 



jt 7 7 



^ 



lis - moi cette ai 



Cl! 

Dank! 



Mon a 



mi, 

set! 



af 
Z(V.v (/// die - se 



rrirrim^rr^ mi, èm ^ 



149 



PERKZ. 



Ces mots que le pein - tre tra - ça, sont: 
Die Wor-te, die hier ste-hen, tau-Un sol Hôrt! 



„Vi. 



- fai - re . 
/// schrift 



Iii schrift! . i 




- vat Don Sancho Pan - za! 
le - he hocA Bon Saii-c/io Pau - zal 



m 



T!= 



r ir^p r p ^ 



Don! Qu'entends-je? 

Don! Was h'or ich? 



"^^ 




^ 



^a^ 



CHOEUR. 



Don Sancho Pan - za! 
Hoch Don Snn-rho Panza! 




èi- 



^^ 



EF^ 






*^^1)ff} 



rs 



h''''f 1 



j^^ 



^^ 



L^vHff 



i 



l^^'^- 0» 



/O 



^ ? k7 7 



Ï5r 



y 7 yyf — 



:^ 




^U)^^j|J)^^J^^ 



22 



150 



FEREZ. 





Don?_ à qui donc i-ci don-ne t-on du „Don? ' 
Doit? Dock ivem gilt nilliier die-ser Ti - M .,Don"? 



p 



iii.JiMin i J 



i,J,ii^j^ 



A. 



J'en de -mande par-don 
Nein. ick bit - te rnkt sehr, 



^m 



^m 



à votre Sei - gneu- 
niemnndtmrd'-so et - iras 



'77 -■ 



C'est rail 
Das ùt 



ler!_ 
Spoftl. 






rsi 



j J J- ?ii p ii ^ 



^ 



ge, un hom-ma - ge me -ri 



e, c'est un hom-ma - 
ira - gen! Zii die - ser Eh 



bahn-te Ver- dieiist Eiah dm 



m 



i^u 'f'^t un I ^ H^L-r+^ u 



f^^r=f# 



22 




Cest u - ne vi - le flat-te - ri 
iVa - riiin uicht gar! Neiii, dus ist Lu 

A A 



e, c'est sur- tout une ab 

e und da - zu ei -ne e - leii - de 




sur - di - té _ 
Silimei - cite - lei. . 



qui fait ou - trage à la na - tu 
/(// bin kein Mann von ho - hem A 



i 



f 



del. 



? 



^^m 









A^y- J r r r 1 1" p p r M 



^ ^ 1 rr 1 1 



3 



f p p "^^ p r ^ 



Je descends de vieil- le ro - tu - re Na - tif du bourg d'Arma-ga - sil 
Pin ans al- tem Bnu - ern - ge-schlech-te des Mnrkt-fle - ckens Ar-wa-ga - ml 



la, 
In. 



wm 

"if: — = 



*W 



^ 



^ 



sr^ 



g 



m 



m 



m 



im 



=p; 



* r- 




Sans au-tre bien que leur droi-tu - re. Mes aïeux s'ap-pe -lai- ent Pan 

y/e hie-ssen mei - ne Ah - neii an - ders, nls nie i(h heu -te noch: Fan 



za! 




152 



Mon brave homme de père É - tait Panza tout court a - lors qu'il faisait la cour à ma 
Af''/'// Er-zeu-ger, er uar eiit Panza und soiist nithts, als mei - ne Mut-ter er freit' iind ah 




I, W> h^^ 



'r- \ p p p pTpp Mff pF— l "p p p 



r fT p p 



bra-ve femme de mè-re,Mon grandpère a-vant lui s'é-tait nommé Pan-za et ja - 

siie dus Le-heu ?nir ga -be/i.'Und mei/t Groas-ra-ter aiick hiess kurz und g-uf Pan-za, unddns 



I 



^ 



É^ 



m 



f 



w 



*1* 



.>tJ-lJ J~j 



^ÉË 



iJ: 



-^S) 



-M^]^ Pt^p Pt7)(H T p pPPPP" »r %^^ ^ 



mais il n'est mort pour çà... 

hrachte den Mann nicht uni! 



LE DUC. HERZOG. 



Je veux dire par là qu'il mourut 

Dn-mit sage ich nui; dass er sfiirh 



d'autre 
ans andern 




^ 



^. rf~ i- i j 1 _^j j Kf r À'¥^ 



;ho -se! Pan-za de ci, Pan-za de là, dans ma fa-mil- le tous des Panz; 



cho - se! 
Grûn - den! 



Pan-za de ci, Pan-za de là, dans ma fa -mil- le tous des Panza, 
Pan - za ganz kurz, Pan-za al - lein. viei - ne Fa - 7ni - lie nennt sich Pan-za, 




15,1 



:'TU. 



^ 



^^-^rPP PpYTiV pV P PT^-rPPpYiPPJ^ 



Panza sans es-tampil - le, Pcinza sans grand cor-don, Panza tout court, Panza tout nu, 
f'iin-:a oh - ne Yer-bramuiLg, Paii-za oh- ne Besvhdmung-, Panza ganz kurz, Panza ganznarkt, 



s^; 



M 



wm 



■=î 



f» 



j J j 



tJ i iJ jJ 




y i>ii ^ 



iJi 



■/f r^pv;r"pp i ^p^r? :; m^; i i é 



d'u - ne no -blés - se de pa-co-til - le, Non, non, 

doch die -ser A - - - del ist ein Trvff - bitd. Nein. nein! 



non, 
yiein. 




J> 



p 4 ^ ^a h ^ 




22 



ir>4 



^ 



méft((fp-h^' ^rpn^ 



don! Me voyez-vous un Don?me voyez-vous un Don? Non,non,non,non,non,non,non, 
von. Bill ick gemacht zuiiiDon?bin ich geinacht zum Don? Nein,neiii.neiH,nein,nein. neinjiein. 



ié ^ ^i ^ 



'y 'r y — ^ 



^EE* 



^i^4 ^ r' p p M r 



non, je ne veux pas de vo-tre Don! 

neini hh ivill nicht mis - sen von dem Don! 



M 



$ 






tM- 



9 • — • \ m 



*El==fc* 



^^ 



^ 



m 



mh m 



(ravi) 
DON QUICHOTTE. (<^"'^«^y 




r^ p i PPPPr'^¥'i»^ r PT 



Per-mets que je te fé-li-ci - te, mon fils de ton 

Er - laub. dass ichniein Lohdir spen - de.mein Sohn, fiirdein 



S 






^ 



^^^^ 



m^^. 



I^=i 



p subi tu 



C^ 







C.Q. 



hum -ble fierté; com- bien de nos seigneurs auraient plus de mé-ri - te s'ils 

treff - li-ihesWort ! Wie vie - le Herrn vomH</ iriir-den gut da-ranthun. den he - 




2Z 



se ré-glciient sur ta sim-pli-ci-té! 

siheid - lien Stolz des Bauern nachzii ahmeii. 

s'asse_ij'ant sur le banc rustique 
SANCHO. iden Hiigcl hesteigend und ni if dir Unlzhank Platz nehmeud) 



i p p m r pppr ^^pp 



sans remi - se , appa 
aitf.dtrStel -le he - 




ARI'/AT ''^^^^ la foule) 
Ani/jAL,. c^^^ (/?r Menge kerror) 



CARI} 

m 



JL 



i 1 i'r> \ [' i-f -• 



PEDRO 



(dans la foule) 



Pré - sent ! 
Bill da I 



Anus der Menge hervor) f\f^ 



.^r «r, LU, j f-^^ 



(Pedro et Carizal vêtus eu vieux paysans. R marche 
en boitant s'appujTint sur une canne àbec.) 
(Pedro wnd Cnriznt treteii nh aile Bauemverkleidet 
auf. Pedro hiiikt uiid sfiifzt sich aufeinen Stock.) 



^ 



-^ 



Pré - sent ! 
Bill da ! 



» P p I r P P p 



^ 



Le quel est le plaignant ? 

Wer ittt Klèi-ger ton Euch? 



4 ] éi 4JM^ 
i";^ r p f p r p f p 



ta 



nyLT l 



f 



i ^^LP 



'' (Carizal s'avance) 
fXCarizal tritt vor) 




iLÂJl 



v^ Mp p pp piV pi'P r pP-H?f" i ^f^ 



Veuillez a-vec fran-chise ex-poser vos gri - efs! 
Sagt klar und deutlkh 7nir, ans zu kla-gen Ihr haht! 



Par. 

Die 




CARIZAL. 



^ 



^^ 



i 



^ 



J. i)^ 



^ 



A 

Dem 



^^ 



iEEÈ 



lez 
Wahr 




sans qui-pro 

^^«7 /f î' . tp 



quo . 



7 7 ^ 7 K "^ 



^ /JT^iiJj^ 




^ 



^ 






r^'^ 



^'-) -J- >i -JlTJ .J- .^j /• -^ 



^=^ 



^=^ 




mon voi - sin. suivant l'u - sa - 
Ca - ri - znl in gu - feu Treu 

A 



ge, 



j ai pre - té vingt e ■ 
oh - ne Pfand lieh ich 
A 



eus sans ga - ge. 
:aaii - si'x Tha - 1er. 

DcriDn (vivement) 



157 



^ 



p p I «r p p *r^ *t^ I p ^f p P P ;â 



?=T 



OTiiiij ^tjf 



Ton ar - gent, je te l'ai ren - du, tant pis,tantpis, tant 

Und kh ^ab dir deiii Geld zii - Tiuk.Weun dii'a ter - In - ren 

\ , A » À À 



"if 



^ 



'^-'T îJ V) 



'r p u 



'^^i» y^j» ^ ^ 



il r' p IP F "p p pp'p p [g 



c'est faux! C'est faux, j'af- fir -me que cet homme ne m'a 
Du liif^at, du lu"'sf. Ich schiiwr'dass dieser MnnnmeiuGeld mir 



^>^"r-pp^p PP 

«r 
1 



^ 



pis, si tu l'as reper - du! 
hast, sn i.it's nickt iitehie Sehuld! 



M 



W 



^^ 




M léger ' ^ 



i 



r^ 



p n»^' J- p I j 

las pa - vé la soi 



^ 



3^ 



pas pa - ye 
nie zu - riick 



som - me . . . 

ge - ben . 



Non, Sei- 
ze» - der 



^^ 



i^ 



à Carizal. 
SANCHO.-"^'"'^?'' 



^ ^" g P P <^ 



Non , Sei - 

Lei - der 



ï 



A-vez-vous des té - moins ? 
Hnhl Ihr Zeu -fren fiir Eut h ? 
A,^ A, 




158 




gneur ! 

ne in ! 

A 



Je m'en remis à son hon - neur I 

Ick hielf ihit fur ein Eh-ren - manu! 




mets demèmeetpourpeuqu'il vous ju - re s'être ac-quit -te du prêtje me tienssatis ■ 
ich und for - drr-te drum kei - ne Quit - tung.Legt ikm den Eidmhivur auf.dnfis er al - lex ge ■ 
A A 




fait. 

zakltf 



pp i r ''P P i V ^pi'p \ p 



CarPe - dro 

Er ist fromm 



est de - vôt 

wie ein Monch. 



et je le con-jec 

Si-ckerliih iragt er 



r?'iT^ 



KLËf'Uf 



tj- nm 




S 



i'/13i,i 



^^ 



C. ^ 



ture in 
nicht. ei 



P 



1) J) Jl il 1^ 



ca - 

nen 



1 



m 



■ pa - ble d un faux ser - ment . 
/a/ - - scken Eid zu schiri) - - ren. 

SANCHO. 



Ça. Pedro) 

(zui 



i Pedro) 



i y P 



PEDRO 



159 




^^ 



(levant la main avec la canne) 
(die Haiid mit seinem Stock erhebeiid) 



■■i v- > i ^ r^ i f f ^M 



m 



É 



s 



Puis - - se - je, si je mens, 

Mich tref - fe gleich der Tod, 



tré - pas - 
«•('«« mein 



meun. 
Haud. 




m 



^^ 



i it^^ 177^ 



^ 



tLr mj 



H^^ 



^ j^ 



/ 



S 



m 



^fcrir 



^@r=^ 



^ 



(comme si la canne le gênait, il la passe à 
(a/s ob sein Stock ihn hindere. gibt er ihnCarizal 



ser dès de - main. 

Eid - - schwur nickt wnhr ! 



i 






f 



WWW 



s 



^ 



i^ 



if 



É 



i^ 



^ 



Carizal qui la prend) 

jri^;« Halten.der ihn in die Band nimmt) JA 



J'at-tes - te tous les saints du pa-ra-dis en 
fch schnor'bei al - len HeiV-gen iti dein Pa - ra 



160 




sem-ble 

die - se. 



que ja 
duss bei 



dis Ca-ri- zal me prê - ta vingts - eus, 

Fe - dro kh zti-an - zi»- der Thu - It'r stp - bnrgt. 



■ J ^:^^^mm m 






J i^J-J)^ JT^ 




mê - me, de nouveau je le ju - re ! 
7(7°', icA de sc/iwor es aufs neu - ef 



E - tes-vous con vain - 
Seidlhr nun ii-her - 



tm^ 




eus? Cro - yez vous 

zeugf? Glau - het Ihr, 



que J 1 - rais 

dnss ivh ffi - 



pro - f é - rer un blas 

^!> zu m - sen. meiu 




SAxMCHO. mf 



(à Carizal) ^______ 

{zu Carizal) ^ 



w i »r P PIT Pt i j T P P PPr^ 



Ce se-rait peu _ 
Irk srlnub' es kainii. 



2u'avez vous à ré - pon 

Was hnbf Ihr zu er - iri - 



- dre? 

- ff,my 

A 




HE 



(Carizal fait signe qu'il se tient pour battu) 



(Carizal gifbt zu oersteheu, dass i-r sirkfiir bi'sirgt.erklart) 



\ ^ J^ JM '7^ n n I '^t 



Al-lez donc a -vec Dieu ! 
Ge-het hiu deiin mit Golt ! 



r':rjT7t| 



^^ 



W- 



^ 



^E, 



^ 



^*..i < 



'^ 



i 



^ 



I 




W^i^ 



(se ravisant) 

{sich beainnend ) 



m 



È 




^^ 



Ei 



ffl^^ 



Mais ne lui rendez pas en-cor sa bé 

Ditih. fii'bt ihm sei-un: di .vkni Stah niiht zu ■ 



^^^ 



'M'— "p ^* 



.j^'5J"^C^' ' 



162 



•>^ H r ^ p "p p I p p r ^ p " ^ 



^ 



"f. 



quil - le! Elle est vo - trepaiment, ou je ne suis qu'un sot , sous 

ruck! Er stellt die Zahlung dur, wrun îc/i kein Nar - rc bin. hh 




'iX- pT^t^ I f 4 .fm^'^ pi'p p p p pi 



ro - che je fiai- re lan - guil - le. Entre vos meiins s'il a tantôt, a- près vo- 

wit - t're den Aal untcrm IStci - ne Mit Âbsicht gab cr Eiicfi dcnStock,als es zvm 




h 



'>■■ ^¥: 7p i ip'ip I p^Pp^P pPV P i f r ;^;^ 



tre chicane, a - vant que de ju-rer, dé-po.sé cet- te can _ ne, ce n'est 

Schwure kam Da- hin-tcr steckt gc-wisslich was. Dus sollt Ihr se - hen. Die-scr 



^^^^ 



^^^^^ 



ï 



^F^ 



fe^^ 



hnJ ^f A 



P 






'^fl 7^ - 



"^ "^ f 



^ 



\"JPrrS) \,}) J) }) }) }) ^\>è r ^i) 



P 



^ 



H:HU'f i 



i \ i -, t' (< (> t' (' \ \ ~ - ' 9^ 



^^ 



pas sans mo - tif. .. 
Siock ist von Wert. 



gu'on bri-se l'in-stru - ment! 
Brecht ihn mir gleich ent - zwei! ^ 



W^ 



m''^i , m~3i°^^ 



r^n 



'f r r f- 



molto crescendo 



P 



r^'^f f % ' Xf^'^ f =r 




163 



Perez arrache le bec de la canne.- il en sort une poignée d"or, qu'il 
remet a Carizal.en congédiant les deux plaideurs du geste. 
Ferez reisst lien Griff des Stockes ub und zieht eine Hand voll Goldstùcke 
hervor, die erCariml ubergiebt. Erentlàsst durauf die beiden Prozessfiifirer . 




s.^ 






LE PEUPLE (crié): Bravo, bravo! 
PAS VOLK (schreieDd): Bravo! 



^ 



Que vous di - sais - je 

me ich Evch sag - te 




Ah! Le beau ju - ge - ment! La sa- gesse el - le 
fTekh' ein Rich-ter-ge - nie/ Ja die Gôi - tin der 



LD 




p>- ' l'p p T 



même a par- lé par sa bou- che! 
IFeis-heit kann tes - ser nicht spre - cheii! ( modeste) 

SAiNCHO .(bescheiden) 



Comme on fait son lit , 
fFie sein Bctt man macht, 



on se 

al - so 



JCT^JJT77 .....nim^^TTliT 



164 



^■. ■ , ^p i.„ I ^!^f^^ 



iit± 



Je n'au - rais jamcds trou-ve ça! 
Sol-che Urtheilskraft minac/i ich viir! 



k^: »P 1;» = 



(aimable) 
( lieben s uûrdig) 



m 



cou - che . 
liegt man. 



Qui se 
iF/- fiem 



i*hnl^ 



î 



■rj]''^77D ii ^n: Si^ 



^ 



S 



1 l>>>i 






^ 



i^yhrJ 1^.^'^J 



é 



^ 



^m 



r 'r ? 



„„.__„ (Entrent Romero, déguisé en femme.et Ginez 
"'^-*^'^""-(^w//(V0rtZy/'rr7?/ rerkleidet und Giiœz a/s ilaul- 



$ 



Allegretto j = 140. 



zAf 



^ 



m^ n I r> 



A 
Zu 



" >■<' ' l ' p r p" I I' ^' 



sent morveux, qu'il se mou 
Je-dcnniM isi's ge - ge 



- che 

- bcn! 

Allegretto # = 140. 



^ 7 ^^ 




P 



en muletier.) 
tiertreiher Ireten attf.) 



1! I T P P l¥ 



moi jus - ti - - ce, jus - ti 

Hûlf, kommt mir zu H[U - 




ti - - ce. Sei - gneur Pan 

Hul - -fe, Herr Gou - rer 



-^:^Kà . ^OTi . <:?Ti ,>i,,., ^ 



165 




\ , J) \>n B I iJ Ji i^ I ^ r \'é i 



^ 



r '-«^^ p I r 1-^^ ^^ 



IM^^^^p-f 



dans le pe - tit bois par ma - lice at - ti - rée et de for - 

lock- te mich dunh Liât in cin diist - rcs Gc - holz, iim mich dort 




ce des - ho - no 
stiir- inisch zii uni 



ar - m. 



e. Jus - ti - ce, jus - ti - ce, mon 
III. Er - barmt Euch, Hcrr Rivh - ter, er - 




166 



r ji p I T 



*r i»p piip p I f^tM't pj 



doux gou - ver - neur!_ 

bar - met Euch meiu'. . 



Con - trel'indi-gne su -borneur, jai 

Il h rang mit al- Ivr mcincr Kraft, nm 




^ P«f) p I p piii' p Mir~p p pp p pi'p i ¥ 



lut- té fie-re - ment; il é- tait fort, lin - fâ - me, je ne suis 

mich ihm zu ent - ziehn.Doch er ist stark, der Schurkc, und ich biu 




ff 



^^^^^^m 



j) M r i , p 



qu'u-ne fai-ble fem - me, jus - ti - 

nur ein srhuHiches Miid - chen. Er . bar. 



ce, jus - ti - 
men, Er - bar 



- ce , mon 
men, mcin 




menof 




167 



^4^=-^^=^ — p I r. ^ l 'T ~ Ji Jn J ^ 



voir si long - temps gar - dé ma pu - deur in - tacte et hau • 

scliwe-rem Bc - mu/ut sc/ion buld zwuiizi^ Ju/i - re die Un- scÂuld be - 




rit . . ~ -^ 



a tempo 



tai - ne, pour que ma ver - tu succombe à vingt ans? 

wuhrt, da sic durch Ge - voalt nuit be - dio - 'hrt wird. 




168 



Allegretto 



Ginez s'avance et, contrefaisant le muet, ex- 
Ginez tritt ror. Er stellt si'cA stumm, rr 




plique par gestes, qu'il marchait gaîment en 

erklàrt dnrth Gesten, dass er frohlich seines ffegcs 



faisant 




claquer son fouet et en mimant un petit 

indem er seine Pritsche schwaiig und sich einer Seguedilla eriniivrte. 




quand il vit 
al s er dus 



la 
Mitdchen 



fille 
suh. 



qui lui plut et 

das ihm gefiel und dem 




réciproquement . 

er zu gefallen schien 



Elle n'a pas 
Sie sckrie 



fait des cris 

nicht, wie 




169 



comme a présent . 
et m J''f3f. 



Et voila! 
Dax ist ailes! 




$ 



Allegro J = i4o. 



FEREZ. 



■^ P P Ip' p \ ^ ^ ^ 



Un mu - et . . . je f>en - se; 

Fr ist slumm, ich dcn - ke. 




^^^^^^^^^^^^^^^ 



■■SF^ 



Je vais tra - dui - re son re - frain 
Ich will du - her, was cr uns viimt, 



quil ges-ti - cule 
mit Êa- rem ffurt 




H: jMnj; 1 l'ianu r j> 



^jJaJ ^ 



mf^'^ traduit, 




170 



pendant que le faux muet refait tous les gestes au fur et a mesurer 
wahrend dvr ungcbliche Stumntc die entspechenden Bewegungenwiederholt.) 



tin. le fouet en main, il s'en al - lait par le che - min. es - quis 
Pcit-sche in dcr Uand, zvg er des ffc - ges froh da - fier iiach dem 



L isteSSO movimento J=J du Tempo précédent. 




>»^ .» r pf ff | f!f f|fff F|rp 



I''''' J^ppr p i il 



sant u - ne sé-grué-dil - 
Takt ci- ncrSe-gue . dil . 




^^m 



p r ^P I r p y j) I r p ^ j ^ 



À 



le quand il ren-con - tra cet -te fil - le qui lui 

la, ttls cr die - ses Mudchen hat hc - gcg- net. Sie ge 



-i 



f'ïfp fPtP'*^^ 



m 



^w 



tEi 



'ÏÀàA 

r- r = 



g g i Ff 



/? subito K 



p 



ËEEfeEEÉ 



^£^ 



S 



i ^'''- r ^' ^' ^'' p I ^' 



m 



m 



plut, à laquelle il plut. 
yVW //i7//, !';^r ge-fiel er 




171 



t i''i, 1 1 7 r Cl I r p p ' P ''P I MJi J J) 



Sa ver - tu qui main- te - nant cri - e r"a point 

Ht - rr Tu - ffrnd, dir jclzt su Itiut schreil. trar so 




fl I t'tt- ^ ^ ^ a tempo 



fait tant la ren-ché - ri 
stifl und stumm, wic cr sci 



È 



^^ 



rit. 



^^ 



- el il en fit tout ce qu'il vou- 

- fier. Und .lo gah er ihr et - nen 

a tempo 



^^^S 



mi.Qi'^ 



T Vf g 



ï 



m 



mm 



^J)i_jL 



^= N^ 



Se 



^^ 



±z5= 



rit. 



lut. voi-là com-ment la bel - le chut. 
h'uss. Das ist der stiim-men Re - de SMuxs. 




A - vez vous de l'ar - gent ? _ 
Habt Ifir Geld, stummer Mann?- 




V V 



172 



signe de compter des pièces ) 
die Bcwcgung des GeldzAhlens . ) 



(Grinez tire sa bourse que Ferez prend et 
(Ghicz zieht seine» Beutel,den Ferez nimmt vnd 




inspecte) 

dessert Inhalt er vruft ) 




Oui, qua - ran - te pis - to 

Ja, jiist vier - zig Pis - tu 



J l . rr vr^ 




Don- nez - les a ma- dame et so - yez. mon gar 
Gebt sic hcr, junger Mann, fù'r die un - schuldge 




173 



çon, a - près vos proce - des fri - vo - les, 

ilaid und sch'Atzct Eu-cr Gluck, Ht- ruch - ter. 



heu - reux dé- vi - 
dass Ihr ins 6e 



sm 




PEREZ 



m 



1 



^ 



^^=4^ 



^ d 



i.i) 



est cher! 
weh! 



^^^^ 



a 



ter la pri - son: Don - nez!. 

fang- niss nicht kovuut! Gebt lier!- 



ii^i rm 



^ 




Vous, mo - deste or- phe - li • 
Nchvit' dus Geld, ar - nte Uni 



ver 




A 'ï-^'J ^ 




tu plus pu-re que l'her - mi - ne. re - ti - rez vous en paix! 

rchv - ge Eu-rcr Tii-gend Glanz und die.tV tilt ^it - gi ft Euchf 



174 



ROMERO 




Romero se retire en saluant.) 
Romero zi'cht sïc/i knick-iend zur'ùck.) 




Vo-tre ten - dres - se pour cet- te pe-che- 
DicGii -te, die Ihr diescr Schônen da er - 



175 



res - se me pa - raît un peu vi - - ve. . 
irir - sen, ffin^ ttohl et- iras zu vceit. 



SANCFIO 



^ 



m 



At - - ten - dez, 
Nur Gc - duld. 



!> iti it j.it j. jJ 



g^ : 



^ 



^ 



rt 



^i 



^S 



^ 



^ 



^ 



'-'^ < P P 



^ 



Éfe^ 



(à Ginez) 
(z u Ginc3 ) 



^ I r "î/p 



monseï - gneur, 
ed - 1er Herr, 



vous n"ê - tes pas 
wir sind nock nicht 



i 



bout . 

Ziel. 

A 



Cou - 
Laxift 



^^ 



3 i WJ^i 



E^^l 



l iW ^i 



^m^ 




rez vite a - près el - - le, cou - rez, cou - - - rez, et de 

rasch dem Mdd - chen iiach! Er - ha - - schet sie und ent 




force ou de gré. re - pre - nez à la bel - le vos - 

reis-set ihr gleich mit Ge - vmlt o - drr Gû - te Eu - 



- pis - 



^^~** 




22 



176 



Sur les signes de Ferez, Ginez part comme l'éclair et rattrappe 
-, J Aiif ein Zeichcn von Ferez stûrzt Ginez Rotnero nnch und packt ihn 




Romero, près de sortir. Il feint de lui vouloir arracher la bourse. 
bviin férlasscn, dcr B'ùhnc . Er sucht ihm die B'orsc zu entreixsvn. 



,t-A^ — ^ 


f^^i 


/^ii^j 


■ '1 (SS 




a;y. 


~if — F " 


^^^'^ 




^ * — ^-^ — w—- 


w^ 


H^ — y^ 



Rotnero résiste. 
Romero straubt sich . 



Tous deux luttant, redescendent la scène. 
Deide ringcn und kommcn dahci wieder in den Vor - 




177 




S 



bour-se. Monsei - gneur 
wuhr, Hcrr Guu-ccr - iicur, 



la bourse! SANCHO 

es ist rue in ? 



meut r ■^. 



^ 



Vous Tau - rait - il ra - 

Hat er es Euch ent - 




f 



^^ 



^ 



1 au - rait eu plu - - tôt ma 
£r kricfft es nic/it, so hinff ich 



VI - 

ris - 



e? 

scn': 



$ 




a 



e#J 




' '«y 



é^N^P 



l.pppp 



s 



w 



M ^ f f 



v-i^ 



l t 



(bourrant Ginez qui essaye de happer la bour- 
(Er ffiebt Ginez, dcr die Bùrse zu er/ia - 




pan 1 Me - chan - te ca - naille, viens- y donc, pan. pan, sa - cri • 

tap! Uni nimm es mir ab! Komvi doch her. iap , tnp! fTcnn du 



178 



i 



// 



pant, 
Schlà . 



mw 



at - trap - pe, ca - nail - 
ge rrillst, die be - Aommsf 



le, pif, pouf vlan! 

i/// ab, tnp. inp! 




^ 



% — p M'r p p i ^r p «p i 



-m •- 



%^'^^' r 



Viens - y donc, 
Kotnm nur her 



pan, pan, 
lap, inj). 



pan, 
fap! 



gi - hier de po - ten - ce, re 
Du zurht . lo - ser Atensch, du Hy 




J. »r p ''p I "p m 



Ml 



^ 



but de By - san- ce, Pa - ta - tras, 

ne! Ich bei - sse dir die Na - 



floc, 



vlan, viens - y 

ai/ Komrn nur 




PPRIT? (expliquant) 



179 




^^^i^ 



i-ij j.j-, i r • r ^^ 



"se, elle est la plus forte, il est a - bat 

scen. Pie Pal -me de.i Siegsblieb dem schtrarhen Ge 



tul 
rhleiht! 



SANCHO 



(à Romero) 
(zu Romero) 



^ 



^ 




donc nous a - viez à la course, aus-si bra - vement dé-fen - du 
aus! geht her - rov xonnenklai; daxs es Eiich an Kraft nicht ge . brarh, 



vo - tre 

Eu - re 




va - cil-lan-te ver -tu 
Wan - ge e • ben-so gui, 



que vous defen - dez 
nie die Biirse da 



cet - te bour- se, ja - 

zu rer-teid - gen- Hat er 



iffff 



-^ 



^ 



^^ 



m 



ÉrrrVt^^r i f^rrr 



jj 



Π



22 



ISO 




mais ce mu - le - tier ne vous eût fait 

Eiich ge -kusst, ge - sihah's mit Eu - rem Tm 



af - front. 
. U'n. 




r f .ff * I f^ 



t \ i tP PPp P g 



'>- » p p r l'p 



îs 



Rendez-lui son ar-genti 
Gedt sein Geld ihm zu - riick! 



Al-lez, dé-vergon-dé - e, 
Ziehf ab mit Eu-er Schan - de! 



m 



^ 



m 



^ 



m 



f 



w ^ 



f 



*^ 






^^ 



W 



i 



fe 



^•^ 



M^*^^- 



to//. mnJtn\ I 



r> » rP 



«j-. -J-j j 1'-^ 



al-lez, 
HiniregI 



ti 
ffei 



rez 



au 



lar 
h in 



h. 



ge, et dans cette 

nen! Jiif die - ser 



\ ^ , t ^^- 







Tempo il doppio più lento 



npo 11 doppio pm lento. .^===n 'V===- ^=:==:Ar=^ — U. 1 i 



glUik ■ 



le for- tu né-e, 
gexegneten fn-sel, 



dans mon 1- le, mon î - le, mon î - le, 
aiif meiner [nsel, meinerlnsel, meiner In • sel, 




Più mosso. 



isi 



^ 



-i) 



É 



n'ayez le front de re-pa - raître ou c'est moi, 
(/(» is/ AetK Platz fiir Eu- rex . glei - chen. Kekit je 



moi San ■ 
Ihr zu ■ 



i^r3^ 



^P 



r r « L r r.J 



^^f^ 



jr^iif r " r "H^ 




^m 



p « FPf i fv^fr 



^^ 



cho, 
riick. 



Sanchotout court, 
so laxs ich Euch, 



qui vous fais je - ter 

so wahv ich Sancho heiss'. 



par la fe - 
mit Rii-ten 



é .LJ 



^^~ 



m=tt&^ 



pf^ 



^•ky i^iM •> 



¥ 



^m 



m 



ë^?: 



^ 



S 



♦ipy V^'i Itp y 



^p^ rH ^ ' f 



r~îî^ 



^ 



^^ 



(Romero sort l'air penaud, Ginez 
l'air triomphant.) 



ne - 

strei - 



y 



- tre. 

- chen- 



Bra 
Fa 



Romero ziehf sirh gexenkten ffauptes, 
Ginez ti'iumphirenri zuriirk.) 



Bra 
Fa 



vol 
mosi 



:t=fc 



^ 



< v« r 



i 



CHOEUR. 



P 



ra-vol Bra 

/5^ . mos! Fa 



vol 
mosI 



ra - vol Bra 

Fa - mosI Fa 

i lA 



î 



i 



N^ 



^ 



i^ 



i 



ra - vol 
Fa - mos! 



Bra - vol 
Fa - mos! 



Q " 3t 



^ 



AJ-^ 



r i t|i t.m I 



^ 



5. F- 



22 



182 



vo! 



^tiM"^ ff'fV' f 



S 



^^ 



^ 



Cest bien ju - ge! Vi - ve le gou-ver - neur e - xempt de pré - ju 

£itt gu . ter Sprurhf Fi- rat Herr Gou-rer - nevri Kein Rich - ter kommt Euch 



vo! 

mnsi 



^HH f¥f , H ^^ 



1 



pp 



^£ 



■i. ^ l ^ m ^ -h 



\ 



J; V^ri' ' 



w 



b^^ 



I 



^ 



PFRPy Cadmirant) 



i "U f irp pp r 'ipp ir p p r ^ 



Comment 
O Herr, 



ré-compen-ser un si no - ble mé - ri - te? 

wie konneii trir Eurh ge • biih • rend be - loh - nen? 



^ 



ges. 
gleich! 



i 



s 



^j i)j A,i V I h-j ^^^ 





ïp 



Jt- 



^ 



r - - fp- " ttf" t 



LE DUC. (l'arrêtant) 
HERZOG. (EinKprurh erhehend) 



^ 



r^prlP^ M p p»p P p pp p 



e 



sA^cHo <à™ri 



A-vant que je vous quitte et m'en retourne à mon pa- 
Be. ror irh Eurh rer - lass\ zu-riirk- zii-keh - ren in mein 



J' ÎA \ 1 i - 



r P T 



En ser - vant à man - ger. 
ffénn zu Tisch Ihr mich fi/'/irt. 



|^^J,^JJj^ 



ii=> ii i A \ 




22 



183 



t° fy P'^p r > ' I T- "p n Mp M [T^ ^f^-f^ M 



lais du-cal, 
ffcr. zo0.tsrfi/nss. 



m 



J)yJ)y 



Sancho — de vos su - jets il faut ou 

ge-iriihr't die Bit - te mit: tin k/cines Tanzft'st zu er 



^ 



W^ 



S 



M 



Ui 



p 



p 

0' (■- 



^^ 



^^"f^^^f^ 



i n "t f, 1 



r^ 



i 



PERFZ. 



!rjT"p p p f¥^ 



î 



w 



'p p p p p 



-f^ 



On n'attend plus que vous pour u - ne sa-ra-bam-de. 
A/fin irar. tet bloss avf Euch zur et- - sten Sa ■ ra - dan - de. 



gpf^ 



vrir le bal. 
q/^- ne» A ter. 



m 



(protestant ) 
SANCHO (si(^à straubend) 



^m 



i,i). 



Pp 



a 



^ 



NonI 
Nein! 



n 



t=t 



m 



M 



PP 



U r r r 



j^ 



p 



y n 7 



la duchesse 
herzogia: 



n£UUJi\. - ^- — — — u— . 

P P P P P P P | T p p p g p 

On n'attend plus pour vous pour u - ne sa-ra-band 



i 



On n attend plus pour vous pour u - ne sa-ra-oande. , _, ^__, ,. . . ^. 

r. . 1, j- ۥ 1. . o IV LE DUC (insistant) 

hh vrar.te bloss auf Euch ziir er - sten ba-ra-bande. nFR/ÛG (d " e d) 




22 



184 



Sein - chol 
San - cho 



A 



DON QUICHOTTE. 
\,n^ 



Ê 



^3 



^ 



^^ 



San - chol 



je le com - man-del 
Du miist divh fii- gen! 



ft 



^ 



Non, noni 



Mi^ 






A 



S 



stf 



^/tEry.IPt 



Ê 



^ 



'^?!^ ^ibj3j^ 



«^^ 



** 



m 



Sancho, furieux, est entouré par les dames d'honneur 
Sancho i.st wiithend- Die Hofdamen umring^n ihn. 

A. ^«A* ^. JT^ I a. .^♦^ ^. >^^^^ A ^Ag ^ ^A - -^ 



^m 



* 



^ 



ffia 



^ 



■é -à -è -é' 



I4^i 



m 

-é---é-ë- 



m 



^^ 



Altisidore s'empare de Don Quichotte 
Jltùidora bemachtigt sich Don Quichotte's 



■é-é -è 

qui fera 
und bildet 




vis - à - vis a Sancho ayant pour partenaire la duchesse. 
mit ihn das Vis-à-vis zu Sancho und der Herzogin. 




Lento. 



t..»Mr-un C saluant) *85 

'^^^«-HO f i^/j renieiSfnd) 






S 



La danse commence- Sancho essaie de danser. 

Dcr Tiinz ieginnt- Snnrho reisiicM mit derHi^rzogin zii tanzen. 



Mada - me! 
Gniid'ge Frau! 

4*^ 




Ma - da - - me. 

Gniid' - se Frau! 



3 3 



^m 



5è 



^^m 



m 



-iHMv 



r^î 



m 



4-^ 



*j- 



n. 



r r r 



m 



f=!*=t 



^ 



/ r r p 



(soufflant ) 
(keiirhend) 



• >• M r 



^^ 



Oufl 



^ 



Ouf! 



U 



ê 



^ 



^ 



^^ 



P¥g 



S=r 



É 






^ 



w=^ 



ï 



fl'o 



i 



* 



Bfl 



s 



f^ 



^ 



_:? ^ 



r / , '^ 




» 



■jgg^^ i ^ ^ ^^^n i 



n ~.-^n-n 






^!^ 




H?ï 



^ 



^v^f^i; r C hr r " F I? 



^ 



g 



^ 



Ma- 






^ 



I 



L r r Ir :. r^ 



^^ 



2« 



*&>. 



186 



(s' épongeant, essoufflé, se laisse tomber sur le tertre) 
(sirh den Srhn-eiss abrrischend, iind erschopft aufden Hûgelsinkend) 




da - tnel 
Gndd'ge Finit! 



si je fais un pas de plus,quonme pen 
Jfenn ick ei-nenSchrittnoch thu\ itill ich han 



de, 
gen. 



au 
Dcr 




dia - ble votre sa-ra - ban - 
Teu • fel h ni die Sa-ra- 6a n - 



C'est un métier de ga- lé - 
Bin ein Ga-le- ren-straflivg 




'Hkf r^ff ^ 



FP M r pif If p 



«A 



dan - se ne vous dit rien, n'en 
we - nig Euch be - hagt, mollt' 



dé-cou-ra-gez pas les au - 
anderr.nifht die Lust rer-der 



très. 
èen. 



^^ 



m 



i— ^ 



^ 



é 



^T7^ 



S^ 



r [• irezii 



187 



BALLET. 

N'.'l. 



Primo 




A \ 




22 



188 



^ y 



Wxrrf 



O , Jy.^ 



^ 



^'"^' < ^p M ^ ph ^p I r'^p ^ \tj 



W- 



à 

ff 



^ 



^^ 



/ 



^ 



^ 



^ 



ff 



f 



r^ 



7«J0 



"-'^''l l "l!.J ^_J l | J >J l ,j>J_>i | UJ 'J ^^^^^ 



n 




^m 



cnntando 



¥^^^ 



^ 



^ 



r V r 7 



^ 



^ 



■/»ii"ti } f t 




i 



^=? 



é- 



ir 



4r 



^ 



^^ 



v^¥Mp 



22 



189 





190 




i¥f..hj -MJ j j j 



r i^ 



ri-e-i-r 



M 



I j r rr r r rTg S 



t'V 



* 



^Pi 






à 





A^ ., 




j'"S ' IQJ I f ^ 



^>^ /it !p Jl j Q n ^^^^^ 



^^ 



"^^-1^ 



F^ 



i(^¥a.t 



^ 



j hh ^ y njv ë 



E^ 



5EÏ 



PTTCLrv^Qfi'vQri'vP j 



/ 



(//ot . 



^ 
^ 




192 



i ^^ii^ p y . r 



lésrer 



! y y L 



S y y ^ 



^^U^ 



f — — 

Âh^yJ)} IvJij |7j-,j 1,^ 



^ 






m 



^ 



f 



f 




^IJV y J-i J U i. J I v j> J U J'i-^ 



^ 



m 



i 



^ 



^ 



F¥^ 



SeÉ 



^ 



ft 




^ jX'J I ^ J' J 



J' J I ^ J'' J 



')--*é ■' f " 



m 



m 



')--0 J 



f^^ 



f 



f 



193 



** 



i iUptfr i ti C fJ J.J -JJ iJm^ 



I 

k^^"i' j l ^i> j \m 






^^=3= 



^ 



. y I . f • 



r 



f 



ft 



f 



fî^^^ 






^ 



^ 



fj 



^ 



I 



pp 



m 



^ 



^ 



rf 



4fltJ J 



f^ 



i 



ff 



f 



f 



f 




194 




T^r^DpT^ 



^^ 



f^r^i^ 




M 



^ 



m 



I 



ir 



m 



f 



f 



É^^^ 



feÈ 



i^ 



te 




laô 




-^l| l l ^ y j^ 







h^'ii" P p 



*' s. > *• 




197 




A 


-^E^-* 




^ 


îFîrt 


K 


1=1 


f== 




^ 




f\ 


*ff«f^ 1 


-y^^t^ ff k — ^-* 




»/ 




H 


E 






^! — 




i—^ 


-LA 


4):t{ jtu — 


K ^ > 






-W-.» 


ilm 


1 ^ V <^ J 


' 7 i 




no 

i 




— }- 


ÎS — 

7' 




—h 


1 


-i *-- 


-J 





f^q. ê^ 





198 




V V V V V V V V 




vv '^''^; p'^ 



b^ ^ *^ 







199 



Encore plus vite 




•>-■% [[[;[££f 



# furios'o 



i 'j"j'j'ij'j'irj'ij'j" 




•# •» ir ■»■ 




"^MJJJUJTTTiJJJ i JJiJiJi 



200 





J ' i tf ' i !f 




201 



N?2. 



Primo. 



m 



Seconde. 



^ 



Andautino.iJ =76) 



^ 



^ 



mf 



ïi£ 



^ 



«~ffl !r?r ^ 



^ 



^ 



Andantino. (J . 76) 




ff tempo 




m^m 



P^^0 



ly a tempo 




Â-^ 



^ 



^ 



i^ 



^S 



erfi 



m 



m 



m 



M 



fct 



1^ 



^=^1 



E=S 



^^ 



i' J i 



J' j 4 ' « 



fl f f j^5 S • 



ifd^ 



J- ¥R f M^f MP P hff f | g ^ 



•-'-¥ il J ii l iJ J'Ji' J J'^lu J' I i i J J^ 



É 



^ 



22 



202 



r\ 




^ J) J ;r^?^^^^^ ^^^^^=^ 






S^ 




-F^f^P^4M^M-#l-44n 




Pf 



/*, 



^3 fe g 



^^ 



f < '^ 



trnnquillamento 



97} 




a03 





^J^ 




.^ 



^^ 



^^^ 



fm 



f 



^ 



^ 



• 



f^ 



TFT 



# 



^^^ 



204 





\ \ 




^r r Pr r fr ç 



^^ 



^m 



do 



^ 



W 



^ 



22 



205 




■-^pËMÊ^^^ËÏk f^iÈ^f^^Sif ?"^i?èi^£'^£?è 




mimê^ 



^^^ :l #### 







22 



206 




^^m 



i 



mn f P 



H T -P 



n 



•"f 



SpaiE^S ^ 



llj~ j'?v M ' "J' J i' 



^^ 



r 



r 



tt ,, t t . g> j>~ , 



^ 



ê 



^ 



^^ 



^ 



1^ 







i ^ff f 



ji j i. 



tt^ 



^ 



^ 



^r 



207 



Ififej 



^t ^ . m 




H^ g ' ^ ^ f r^-T^ 



a. 



-j i 



nc a T 



«r I r V 



^j— ^ 



1 



» >' ■> 



^^^ 



4*: 



P 



f 



m^-m" 



^ 



2r 



9##^Fr 



f 



P 



T?" 






208 



N?3. 



Allegro ma non troppo. Jaos. 



Primo. 



Seconde. 






^ 



i 



^ ^ 



^ 



r> 



*f — * 

Allegro ma non troppo. J-208. 



pgfefeg 



mf 



m 



w& 



^ 



•nrrr j r 



ff 



^^m 



^^ 



pï^ 



/O 



>^^>^l>^^.M , f. 






h iji 



U i^i 



ê 



I 



^g 



» ^ I _ g 



^ 



1 



êg 



^^ 



-^tf^fhff.fuFf.f l .Mlf l iFFlfMff.f 



V- Ui ji 



~h i ^ i 



U i^t 



h ij i 



^^ 



i i l i 



î 



j r^^^^^^ ^ 



p^ 



fJ-^-JJ Jlrr^r 



do 



^m 



mm 



cre - - scen - - do 



S 



m 



f^luf i '^F i .m ulhMh'^u^^i'f 



V' J^ i^ i|j ^^ 



rfo 



< Jfjl j* <J ^ 



cz-e - - «Te;? - - do 



zz 



209 




À 



^^ffn uT iU\ <f^^^ i\h \ih f-^ ^ 



/ 



ff 



^■jyjjN^ j^^J l îp^ijijI^j^^j^j^j^ j l jHJty 



i 



BU 



IêII 



I 



Très lie et chanté 



m 



^^ 



^^^r I f J rrf4*^< r ^ J ^^ : 



^^ 



ï 



^ 



1? 



y- jf<f < uF^rfr M r i^J^p-HH^f^j 1 1 1 r^yurtY] 



p,gg-l<jJ^<i^ jj<<< | j,^<<J^^ 



tt > «7 



^^^f^ 



i 



1 



^ 



i 



^ 



p» 



/» 



^ 



PÊ 



w^^m 



^=gî 



r 



yii ^ i Ta i m r7^J I ^ ^ ^ r^J I M Tf^j I < ^ rp:i I u ffj 



y** jjH I l^hftTJ? I ff ^frfj^u^ I i JuMjJm 



210 





» i I r^- i ^ i nn^'iin r .j 1 1 i r7-i i i i r.\ \ 1 1 r^n fâ ^ 



m 



m 



f 



^r-tf fi' i 



jjiti \jjiii\jjiii \ jjiii\}'iii\^i ^ 



Un peu plus vite. 




S 




<F jf<uf /f|4^j | <f j f 



^ 



v-i f( iii l fnij p J< JhJIj* iJ< j | ^j j j i j l j< j ^ 



22 



21i 



# 



mrf i 'fffff 



m 



t. •*• 



m^ 



Vite. > 



ife 



^h 



ifc 



S 



r 



IpÉ 



^rrrrlrm 



^f-fj#- 



/ 



et 



'^r rY^irT^ 



^gfai^^^l^^^^fef^ 



Vite. 



« 



^ 



-^Mfi'n 



f 



t^ 



^^ 



^ 



(f> \ l \i 



^ 



^m 



prpsspz 



ê 



Éfàm /' ■ - Jusque à la fin. 



^ 



^^ 



^Jr^ 



^ 



jr' i r^ir j^^Pt 



m 



^V^rfi^^H-^Jr^ ^r^^^ ^ ^^^i ^ 



•/i.j t j i 



j-+^ „ I ^ j a; j t , I i 



tJ* ^J * I JJJJ 



>^ " B*> 



*'j «^ " F 



'^a/ 



^ 



ffff . fffî 



h 



fe^^ 



^ 



i3i 



^ri 



./^ 



rfff-fHf^ffN^^ 



f^-^f?^^E^ 



^^i 



^ii^^é^^U 



^^ 



1^ 



^ 






i^ 



É 



h 



èS 



j^ 



ife 



212 



N9 4. 

Mouvement de Valse. 



Primo. 




Seconde. 



u 



tm 



f 



fep^ 



m 



feEÈ 



le 



m 



^ 



^ 



/• 



lEEÈEÈ 



, Mouvement de Valse. 




•/f/tt^^g^T^ 



gj^^ iflg 




±1 



ff 



fefe 



fp7npo 



^S 



^^ 



^ 



ffi 



^ 



M 



.<r 



r,î//. 



yn^^: ^'pf hp7^ i 



tempo 




213 



* 



Éfe 



/r^. 



m 



m 



m 



r\ 



- t^rrt 



^ 



^ 



^È 



« 



^ 



m 



^ 



^ 



^ 



e 



•yii'rTT^ 



^ 



^ 



/r\ 



^3 



m 



^m 



f 



è 



^*it 



Q^ 



^^d@5^ 



^ 



p 



P^E^ 




i ^H \i^ \ t^ \ i^ \i h'i i \ i \ \ t 



'^^m 



*& 



r\ 



è 



m 



m 



''Mi J ^H 



â 



ErHjP^^ l ^^n ^ 



^ 



"--« 



I 



S 



^ » 



-p^^p^ 



^S 



U 



'»/ 



^ 



^ 



f 



i 11 1 



^m 



E 



m 



i- 



~i- 



M 



m 





M» i i^t 



mf 



T 



È 



r 



¥ 



^ 



214 




^ 



^S 



^ 



m 



^p^ 



^ 



^ 



j_ — . . 



/ 



p 



^^ 



i 



i£ 



^ 



^^ 



c iccc ic r i pf p 



^ 



§ 



lA 



(fi'crpxc. 



V 



1 1'^ / r / 1 / < f ti f-' r I ^^^^- / 



J3j. ;ilJ]J.j ! 



^^ 



^^^ 



^œi 



1^ 



n 



dfcre.sc. 



i 



/>p 



^'■¥tiH //l'T | , fî^ 



-)■ — »gy 



r if F i f ir' p 



^ 



^ 



^^ 



^ 



li:^ 



^m 



^§ 



^ 



s 



^^ 



^m 







215 



itrrhïf^r 




À 



wtiJ^rrrr^M^^h'^r^r.u^f 



ÊÊ 



te 



^ 



^'l'jrr l ^^VHjw /Ij^jjl^iij ^ 



É^^ 



^ 



•- i«i«p #■ ^ #■ 



jf | [frrf|P^ff^ 



E^E^ 



# 



^^ttjT. EBS 



^ 



^ 



3^ 



J^Jn J 



% 



g^ 



4«--r 



â 



à 



te 



|e# 



^ 



^N^ 



■> ! f -f-y^ ''T '' ~L?r ^T ^ 



^e 



'7^~i\>/i t 



^ 



^ 



W 



^ 



^S 



i^^ 



i 



I 



# «^ 



^^FIpt^ 



^^fe^ 



î:^2 



ï^a 



r^^jTt-4i.j/ i ;T:;^ .N^j,i.NMi^l^.i< 



gtf'fcf'^rl ^ 



I^J^^ 






+ ^r fc^ .7 ^ ^^7-T -¥p'^ 



216 




^ 



i 



1 



É 



pp 



# 



p 



f If I f 



^e 



J?3J. ji UtJJ. Ji 



^ 



^^ 



^ 



3 



? 



ff- 



«f r 



#p 



l '-'-»ii ^ "-'fr 



lej. 



^ f 



f f 



^*ii^ 



^ 



^ 



^ 



^ 



^ 



i 



i 



U^ 



th^^ r irrff' 




217 



^ 



Ê 



i 



m^ 



Pnmfu 



jjp 



tJ^J- Â ^^- ji 



»iU- m j 



^ 



^^^ 



f 



ï 



1 ^ > g>? 



w d^ 



F 



TC'S- 



r rr 



»f 



'J-T-^T 



^ jf Ij rJ M rT^^ rj l JfTf^rj l ^ rj 



^ 






tt 



s 



fe 



^Szî 



tîrtmJ-iSiiÀJ2n L Jfflfaj^^g 



mnn nto 



m 



^ 



^ 



f 



i 



^r 



f 



f 



f 



r^f 



^^ 



^'t;?!-^ 



iEi 



V'« H j 



« 



PP 



?1 



r 



i%=^ 



3t( 



mnT^. i m iT ^ 



££«: 



/ 



^^f_ïf / / IJyyJJ 



m 



f=^=^ 



mnrcnto 



^ 



^ 



^ 



^ 



^M 



^ 



¥ 



T' ■ ^ <l <l L 




/r 



rï£E 



d ê-^ 



ff f 



e? 



P 



^ 



218 




^^ 



n tempo 



^^ 



mil. 



6* ' 



i'''',iJJjj J j 



■I 



n tfmjio 



^ 



3^ 



1 



ï 



^* 



mil. 



î^ 



^ 



^? 



^^ 



|V»:;>^r 



-o 



^^ 



^ 



iA 



'/i* / ^vf | f ,k \ I ,1 \ t X, \ i f!i \ t é \ t 



à 



M 



m 



o 



m 



g 



/O 



1 



■> Vit j pT/ 



<t?j hjfrufe 






^^ 



yi9 




1% i'I IWw/ I n I n 1/ I W^m^ 



1 



f 




'y "il"» /[;'J Ij p w 1 / J]f-hnW^iS j / Hp 



É 



^ 



I 



:^ A 



#• T»' 



p-\^r^am % 



^ m= 



5¥ 



^ 



S 



tt* 






^ 



1 



^P 



^ 



^i^ 



SE 



^^B^^^^^ï 



î^ 



^^= ^ 



^¥^^^ 



^ 



^^ 




220 




i ii j .1^ i a 



Ê 



^fc 



L ii 



m 



/ 



m 



ff 



m 



j,i.j i j jjU r j ij Jj 



W 



^ 







^ 



( >j.j. ^.i J te: 



P^fF.^MT^ 



« 



S ^ riT 7 ^ 



^ 



"/ 



'"/ 



''^r ^fjlj^j l j. ijH,jvj>/ | j. JJ--^ j^^^n m 




Allegro. J. 108 



221 




Allogro.(J. 108.) ^--^ 

J^Tj jg^Jl j3^^ 




f'jij'O' 




A A A A 



A A 



A A 



Pfiis vite 




Pins rite 



ff-^%£ 



g s mj 



^m 







ww 



V V 



V V V V 



V V 



222 






Pf®r fi^FF r^r i lF 







i ,JJ< IJj^ lii'ijj-r 



ÎE^EEE 



M 



1^ 



M 






s 



7T^ 



223 



Encore plus vit 




^È 



.//■/'" 



r7^j''ry-'/''y ' j'y'j" 



\ l%m\ 



e £ffî 



i^ 



^ 



fi 



MeÊ 



^^ 



^m 



i I 1 1 



t^^ 



1 1 f f 



n»»^-jj-jy-jjTy-jj-j | jjjj l jj7l 




^^ 



^^ 



224 



\^ 



m 



^ 



(fo 



!^\t ^ 







^ A F F F F 



^m 



do 



^Ég 



^^^ 



V -» ■» ♦ 



f 



m 



HTl l ht \->4 



^ 



W 





«25 



ACTE m 

1^/ Tableau. 



Une petite salle de la maison de ville, Palais do Sancho . A gauche, une grande fenê- 
tre a vitres plombées ouvrant sur un large balcon aux balustrcs de pierre. A droite (l^'J" 
plan) une porte dérobée dans la tapisserie. Même côté, (2': plan) porte à double battant. 
Au fond une alcôve aux tentures relevées, laissant voir un lit de repos somptueusement 
drape. Fauteuil. Tabouret. 

Au lever du rideau, deux laquais achèvent la toilette de Sancho déjà vêtu d"un riche pour- 
point et d"un haut-de-chausses. Un deux finit de le coiffer. Il les congédie du geste et 
demeure seul en scène . 

DritterAkt. 
Erstes Bild. 

Etn klciner Saal im Stadthavse, dem angcblichen Paluste Sanchns. Links einc grosse Fcnstertliûrc 
mit kleincn blcieingefasstc7i Scheibcn, die sich avf cincn breiten Balkon mil sfrinerner Brïïsturig 
offnet. Rcchts im Vordergrund cine tcppichrerhungtc Thiire, im Mittclgrvnd rine gî-ossc Flïïgcl- 
thure. Im Bintergrund ein Alkovcn, dessen Furhang aufgchoben ist und ein prïwlitig hcrgcrick - 
têtes Ruhcbett zeigt. Ein Fauteuil und ein Tabouret, fcrschiedenc andcre M'obvl au/ die Coulissen 
gcmalt. 

Beim Aufzieken des Vorhangs vollcndcn zwci Lakaien die Toilette Sanchos, der bereits einen rci- 
chen Leibrock vnd Spitzenhosen tr'dgt. Einer setzt ihm dcn Hvt avf. Sancho verabschiedct sie und 
bleibt allein . 



Allegro moderato J=ii6. 



FIANO. 




# 




'F=anij^ 



it 



^^^ 




^s^; 



^ 



s 



RIDEAU. VORHANG. 
A 




Ij ^ }}^ 



ZZ6 




(se promenant^ maussade.) 
SANCHO („iyj.f.isch auf vnd abgehcnd) 

Jen"aipasdéjeû-né: j'aifaim, jemeursde faim! 
DasGcwandstrhtJtiir sctCôn, dochsttllûdenHunger niçht. 
A 




L'istesso movimento. 




,f ,Hf fiS^^^^¥^9 vuaiiu uua ju-gc-iic eu- iiu ci prlS tlD, 1^6S 

\^^^^^^\ JTj ^ J -^^^ "-'^ met- ne Richtcrpflicht huW ge - than, war 




mets de-puis longtemps, ma foi. é - - taientfroids E-ti-quet-te s'op-po- 

al - les kttlt vnd, uch, der Schmuus wnhr cin ffhhn. E - ti -qvet - te woll-te 



$ 



S 



=¥ 



■ m » 



T 



1 

i 



^j---j u 
^^f f 



SiHl 




sait, palsambleu! A ce qu'on mît les pots au feu Et les rô - tis a la bro-chet-to. 
niclit , ach hcrij'c! diifisniandus Es-scn noch mal w/irmte und so blich ich wieder nùchtem. 




(soupirant) 
fscufzend) 



J^'T yp i P'^"r i ''fgpKr l 'PP'T'H 



^ 



Le bizarre é - tat, vraiment, yue gouverneur 
Avli, es lit cin harter Stand, Gouverneur zu sein 



d\in gouver-nement ! 
in ''nem grossen Land-, 




1 



'> /riPPp''p | | ''pp i rp'ffip l Y 



On nepeutmé-me pas se nour - rir à ses heu - res. 
nmnmannichteimttal es-scn bmn, iric es bc - lie - hct. 



^f-^ 



# 1 1! l' i te 



É 



Se 



1 



f^^Bm- 






»(/■ 



m 



XJH 



i 



. :?rFP l V-pr ftM^ V^ 



g 



J'ai dit a - lors-. ,. C'est bon! Puisque le ciéjeûner ne peut 

So sagt' ich dcnn: „Scho7t ffiit! Da fiirdasMiUagsniuhlschonrcr. 



ê-tre servi pourdes causes majeu- res. Qu-on a - van-ce du moins les apprêts dudî- 
strkhendieZeit xo rer-lang'ichzum mind/stcn vor dcm Nachtmtihl cin stibstantielcsZwischmi- 




ner'.' Ahl bien oui. Ferez m'a répon - du: 

brot'! A-bcr du fiel Pcrczmirins fTort: 

A,-^ \^ ^ . 

a tempo 



Monsei-gneur, 
Hoher Berr, 




!>♦• k 



(amer) 

(Ai iX';^;, ,. 



-quet-te vous in - -ter - dit derienprendreentre vos re-pasl En-tre mes repas! 



-quet-te vous in - -ter - dit derienprendreentre vos re-pasl Kn-tre mes repas: 
quet-tc er-luubt Euch nicht,zu rer-zch - renein Zwischenbrot! welch' har-terZwang! 




'>■ P- p M 



^^ 1 . \A^. ^ ff- ^ 



^ 



i 



^^ 



^ 



mes repas; des re-pas que je ne fais pas! 
WèlcherHohn! Deimein Zwischenbrot w'àr's j'a nicht, 

A 



plai-san-te sor-net 
wcil ich ivi -mer noch niich 



f 



^^ 



S 



r 



^ 



^= 



aaii 



philosophe) 
Piu mosso. ' "^ 




je dî-nerai mieux. Mais, sans 

ffarten wiravfsNacktniahl. Doch, w'àr' 




ê-tre cu-ri-eux, Je voudrais bien savoirquelle est cette E-ti - quetteDonton par - le sans 
esnicht indiskrct, somikhV icii kcnnen dic-se bb - xc E-ti - qvcilr, die mun im - mer im 




H'-'-P PP M' "p i r . 'n i M P'T 



r — ^ 

U - ne fem-me, sans doute, 
Et - ne Da - me vicl - leicht, 



cesse et quon ne voit ja - mais. 
Mundjuhrtund die nie er - scheini. 




'!_/ 



L_f 



'y-^ ^»p P H \ ^ P y ^pp l'y p 



(Apercevant D.Q. entré 
depuis un instant .) 



Ê 



ï 



effron-tée et co-quet-te, 
uns gcmach - te Ko - ket - te. 



T » f I (Dcn sett kurzcmetn - Tvir„;„ 

La ma - ti - ne; ' j y n n ■ Jwais. 

getreicnen Don Qui - 

Tcvfltn! chotte bemerkcnd.) ^och, 




230 



(il s'avance joyeux et respectueux.) 
(Er 7iàhcrt sicli freudig und respcktvoll) 




L'istesso movimento J = J 



D.Q. iv^(rr l y 



^ 



^ 



ri - e : 

Jfiinsche! 



As-tu foi maintenant dans 

Sagt'ich'snicht? Zireifcl.itjetzt du 




. j'rp'T'TVr i-p. iM-ppV ^pr i'-M , ^,i,^j y',^'"fr 



la che-va-le-ri - e? 
noch am Ritter -tu - me, 



jij''-i-|.u.i^ 



^ 






Le métier de-cu - yer Mè-ne-t-il - pas à 
da des Knap - pcn Bc - rvf zu kochstenEh - ren 

A _ . A, 



^■i-^JlJJ^ 






i jj>j ^( ["i Jj. ti 



JOA 



iP 



^ 



â3l 



tout ? 
fiihrt? 

SANCHO 



7 "p p p I T"p r ^ 




w^ 



Vous di-tes vrai,cher Maître. on ne sau - rait le mé-connaître, Cerné- 

Ja teurer Ilerr, so ist's! Nicht langer kunn ich daranzweifeln,der Be. ■ 




f 



' Wk 



i 



m 



m4^^ ^ jf^J.i,. .\^ J ■' i 



¥'r [d- 



g 



^^ J^f'^ 'M 



D.Q. 



C'est 



di - re qu'avec moi silfal- 
/lor' ich?ïfinnich (d- so avfs 



\> m , _ 



>M,, ^PpKp-pj;p|i'pt-pr ^ te, 



tier mené à tout! Quand on peut en sortir! 
rvf fiihrt uns tteit, trennman erst ihnrcrliess! 



^^ 



k 



ë 



' 1 ^ c/rr^ci/ fU I 



^^ 



^?p 



"sp 



s 



tf 



iÙW^ 



Z 



j ^M 



l"J^llîr|r^^riF7f^i'^n-l^ 



P-O- ■• i l I, ' 



s 



S 



lait re-partir Tucompteraispoiarrienlagloire,Ètton nom prèsdumiengra- ve dansnotrehis- 
Xeu- e dichb'iitc, mitmir iniienKumpfzuzirh'n^uïirdsfrerttch - tcn du so den Ruhm der Gc - 




232 



DQ. 




toi - re ? 

schith - ^«■•'(sceptique) 

SAXCHO ^ 



il doppio più lento J- = 58. 



LHis-toi-re? Lnis- -toi-re ne compte-ra pas Les ap-pro-xima - 
DieGeschichte? DieGe - schichte wird nivvnier ver- zeichnen,wieschlechtEuer 
A A— -^ 



^ 






SE 



^^ 



± 



P 



rail. 



P 



#^ 



(j J^,ii é-> 



^'.v^^'''MrlPnpp''Piip i rV:j)p i ffff 



tifs re - pas qu'elle m'im-po-sa, la co - qui - ne. D'un peu d'ail etd'unnoir croû- 
Knaffc ass. fFie no oft bcstandnichtmcinFruhstuck nur aus Knoblauchund schwarzem 



S 



^ 



g 



î¥ 



fCiK ' 



^ 



f 



Y 



S 



^3 



^ 




ton. Lhis - toi-re! I2his - toi-re se tai-ra sur les coupsde bâton Quelle a 
Brott DieGeschichte! Ver- sckireigcnwirdsie auch je -ne svhrecklichenPru - gel, die 




pour commencer, gra-ves sur mon é - chi - ne. I2his - toi-rel L-.laissons- 
gleich zu Bcgtnn sie schriebmif mei-nen Ru - keti. DieGe - schichte! Bester 



Un poco più vivace J - 76. 



233 



rail. 



là ce su- jet, s'il vous est é-gal Rien qu'à ce sou-ve - nir, les 

Herr, lassen irir diescn Ge - genstund! Denn ich ma - le nivht gern, den 




a tempo 



J J. DON QUICHOTTE^,[,fSit. 




cô - tes me font mal . 
Teu -fel an die Jfand! 




D.Q. V 1^ 



j'ai cesse de tenir la cam - pa 
.mehr als ir-render Rider im Feld 



;ne, Des gé - ants,m'a-t-on-dit, bouleversent TEs- 
in, bringen Rie-scn undZaubrerganzSpanicninlir- 




^ 



hh^^ 



yf ^ PP l î'r'T "Ppg 



^T i- i 



m 



D.Q. 



pa - - gne... 
nir - - rung. 



Il est temps que je mette un frein àleursé - bats 
Es ist Zeit, dassdcmSpielein End' werde gc-machf 

SANCHO.rfl/| 




J^JlWi 



^ 



tp^P P) 



Le singulierplai- 
Vas istein se/tsa- 



sir délivrer des com-bats sans niil es-poir de ré- com- pense Et de vouer son ex-is- 
mes Plus - sir, sich zu scidiigeii ohneZivcckund oh-ne Lohn undsichfiirLcute ah-zu- 
lésrer ^^ /"T k 




DON QUICHOTTE ffe^] 



^^ 



g 



'i-n'^ ^ l'ï '^F p't^ ^^^1 ''p ^ 



Tais - 
Schwcig 



tence A des gens qui, pour vous, ne fe - raient pas un pas! 

mïihn, die' fiir Euch kci - ne Hand, keinen Fin- ger ge-ràhrt! 




(bcgeistcrt) 



* ^^l^AUL * ^- 



L (bcgeistcrt) V J^ -Jj -J |,i) K à. 



toi! Se dé-vou - er pour ser-vir ceux qu'on ai - me, 

stitlf Fvr seine Freunde und Ndchsten sich mû - hen, 




allarg. 



a iciiipo 



^ P 



m \'y- i F p r p p I f r p p P P i i ii r f^ 



Cest commu-ne ver - tu. Mais, àl'Hu-ma-ni- - té, Of - frir son 

ist be-reits ein Ver - dienst. Doch, sich dcr Menschheit ireihn, sein B lut, sein 

allar^. 



iîi) Jj/2i| 




sang sa vie, 
Le ' ben opf - 



ho-lo - caus - te su - prê - me, C'est le ra-re de - voir,_ la 
ern als hci - liffstc Sii/i - ne, ist er- hu-bcnstc Pflichi, ist 




haine ou l'en - vi - - - - e N'ont ja-mais de moncoeur al-té- 

Hass und die Miss . gunst nie vwi-ne Seele gc - tr'ùbt, nochmein 




D.Q. S 



ré lespenchants; Aux fai - bles,auxsouf-frants, 
Herzc ge - Idhmt! Den Schwa-chen,den Bc - dr'ùngten 



j ai consacre ma 

geb^ ich mcin Le - - ben 



' àmfi^ 



û mm 



f 



XTJISJTi 



^ 



^ rrrrf-^ 



■i/b 



^ 



i 



i 



A 



M 



S 



s 



^m 



w 



22 



236 , 




vi-e Je re - dresse les torts, je punis les mé-chants ! 

hin. Icli be-schutze die Gu - ten und be-strufe die Schlech - ten! 

rail. \>£L 




% ')!ci. * '!^- * 'Sa. * t>vj 



^&û. * '^- * 



g 



(ferme) 
(/est ' 



Je par- ti- rai de - maini 



TV j. • 1 (Changeant de ton) 

L ISteSSO mO\imeiltO . ^^^^^, Aerad.stini. 



^^ 



D.Q. 




"■ ' r " i | ./ ' ,r^^|fff M'T'lr^M'FY ^ 



B.i). 



mets que je te lais-se quel-quescon - seils, marqués au coin de la sa - 

lieui er . - lau-be mir, ditss ick dir noch cin' - ge h'ôchst ver - stând'ge Leh-ren 

\ 



g P^ 



f-^^ 



1 



^H 



7 



i^l wu^ 



a 



^^^m 



D.Q. 



^ 



^^ 



ges^se. 
gp - bc! 

SANCHO (déférent) (untertevrfig) 



(I tempo 



^\ é> 152. 



^ 



(ils 
(Sic 



Je m"y con-forme - rai... 
Gc-nau bc-folg' ich sic. 
rail. a iemp 




se disposent à s'asseoir. Don Quichotte dans le fauteuil. Sancho sur le tabouret. 
sctzcnnich, DuH Quu hollc aiif den Lchnstuldy Sancho ui/f dus Tabouret. Mandoline drauascn 

Pih iiinsso ^ 




Mandoline au dehors sur le balcon; Don Quichotte prête Ibreille.) 

" " " Sk^Çmjic'd'eîte) 



auf dcm Balkon. Don Quichotte horclit.) ' o . x-/.r,r.'^?. P^'""t\ 




Son mal en - chan - te. ^.^^ ^, .^.^^^ 
hilft dus Leid tra gen ^ 




l^,|^i,, .. 4v^^ 






s>. ., 




f^^ 




A 
-^ ^" 


— — 1 


, (jj II 


t|: , 1, L ^ Ë ^ 


1 




n 1 

\) 


rail. 

f 


■ 




— r~i7i 


■ 


— r^-f — 


^^Vt, V_^LJ^ 




y 


7 7 


^ 


B--^ 








t^t-tJ 



238 



„„^ (sur le balcon) _ 
ALTISIDORE (^^f dev^ Bulkou) 




E - coûte l'appel anxi - eux D'unedolente et pau - 
fibre, wieichsingvieinLcidjich ungliickscl'ge Dul - 

Mt'iio nioftso J - 13i 



- vredameA 

- de.rin, die 




qui la flamme de tes yeux In-cen-di-a le corps. 
(/(/ dcm ticfitaiSchmerzff:-tccihtdurch deincngrausum har - 

a tempo 



rail. 



_ et l'ameîBeau cavalier, 
- tcn Sinn! OgrosserEeld, 

o tempo 




roi des amants, I-dé-Sl'' cou - reur d"aven-tu-res, Puisque tu causes 
lierr-licherMann, o ver-achte nicht meine hittern Klugen! Da du so sehr mir 




rail. 



É 



^^FK^^ 



îff I I :t '^ff ^ H 



FtrN^i'Tprv i frTW?^: 



\ tt f, 



mes tourments. Puisque tu causes mes tourments Que - ta main pan - se, 

wch-gethan, da du soaehrmir weh-gethan, hci-le die JTun - den, heile 




S 



*4— L_ 



'\—îîf ffW'f l ^^ ¥^ 



^ 



V\, ^ ^ 



')iii. 



239 




panse, Que ta rrrain panse mes blessu - rcs, pan-se, pan-se, que ta 

heile! Heil'die ffu7idcii,d{odu mir ge-schlagcn! Hei- le, /ici- le, heile die 

\ 




main pan - - se mesbles-su - 

n'undcn,dic ff^unden,dic dti mir gp - sc/tla - 
rail. n tempo 




(Altisidore entre lentement par la fenêtre du 
balcon en grattant de la mandoline, feignant 
de ne pas voir les deux hommes .) 

(Altisidore tritt lungsam vont Bal ton ins Zivifner, 
indem sie Mandoline spiclt und die beiden Miiii- 
ner nicht zu sehen heuchelt.) 




tu Pour' domp - fer-J_ cet homme indompta- ble'.'Quclsccretphiltreeut la — ver- 

du, dass du bc - siegtcst den Un - hcsieg- ba- rcn?Diirthv:vkhenZauher kamstdvda- 



240 




O che-va-lier 
Dnss du dich nah-test dem Un - nah - ha - ren? gros-ser Mann, 

 




tronpu-dibond, Prè -té l'oreille à ma re - qi 



< 



^'iU! Ji l l'^ JlJl 



troppu-dibond, Prè -te l'oreille à ma re - que - te! Sitoncœurau miencor-res- 
an ZAichtcnrcicli, Strc-br nichtmehrfortins wci - te! fFdr'deïnffcrzdemmei-ni-gen 

A 




-;! i J- I J. l l ?!i.Jiii>->Uii ^ ^ ïivi 



pond,_ 

gln'rh,- 



Si ton cœur au mien cor-res 
fFiir'deiiiHerz dem met - ni-gen 



pond,_ 

glKl'cIl, 




L'istesso movimento. 




i)_-;) 



241 




ihW^ 



(simulant la surprise et la confusion) 
{Uehernischun^, hcuchelnd) 



V'i' »p pp p i i^i 



ï^ 



„.,,„„^(bas à Don Quichotte) 
i5AP,( HU. (igi^p^j, p,jn Quichotte) 



/•w N ûuoi? Vous étiez là tous 

(il tousse)^/;-,./ 



(Er rauspertsii -h ) 



I/ir waret bci-de 



VmM 7 



i^V^plr p Mp pp l^^i ^^|- ttifr 



C'est pour vous ces chants a-mou-reux! Hem!. 

Dus gilt Eui-h, dics schmachtrn-dn Iji'cd. Hii 



^m.. 




p\ ^j Ji y^h^^u - j^Hji^ ^ù^ 



deux? Vous a - vez en-ten - du ma tris -te se- ré - "'^-'^s'^nov nniCHOTTF 
hier? Ihr be-lauschtetmcin trait- rig Lied? Icfibin bc - nchiimt . -^ 




lantXe rythme ré-ga - lant...Mais, à mon tour, souf-frez que j'a - chè-vel'au- 
klonguiid Ihr oer.sleht Ge - sung. Dnch,willa,uch ich,wenn Ihr es er - l.nubt,Eurhit>as 



242 



Più vivace. 

(Il prend la mandoline et chante) 
Cer nimvit die Mandoline iind singt) 



Tempo I. 

(4U ^ 




pa-ladin er - rant 

fnhr'u - der Rittcrsnmnncer - schmiiht,^ 



ne fit cas de fem-meco 

Leich - ter Frau - en Gunst zu er 



ËE 



p*^ 



W^ 



^ 



i^ 



^ 



1 



ÎL 



m 



Se 



^ 



œ 




^m 



1 





r>^ | 'l. r~p I ■< c^»H^ p I "p V ^ I ^ r i^p ^fi 



D.(i. 



quet - te; 

r/« . ffen. 



Ilveut da - mes de plushaut rang De plus pé-ril - 
F/nriel AoA' - res Ziel ror ihm stekt, Dns tritt er vom 

A 




ï 



^ 



^^ 
^==^ 



^S: 



^P 



\i t f J t] J 



i^ 



^p 



t>e 



tet 



^ 



^ 



S 




\yt^ 



(terre se 



^ 



^V^ffl l Vf I J-l''fff^P PH P IW¥I-^ 



D.Q. 



leu-se con - que - te! Cel - le qu'il edme en son esprit Est si du-ra-blementfon- 
Schicksa/ er - zwin - gcn. Ihr, die er liebt in treuemSinnfileibter in E-trig-keit er- 



243 



... p^P P P |« ! ^V|; p | ^p%f=iR%ip% Vfe^ 



dé - e. Son âme à tel point s'en é-prit 2"®' ^'^' *' "'^ pas d'autre i 
ge - bru, Ihr gab cr Ht'rz und See - le hiri, S/e iat sfinStem,s!e ist sein 

A A 




moltn rail. 



Tgmpo^ 



M. T \ , ^^TTI^zi^^^^^y,^ 



dé - e. Et dans son cœur tou- jours fleu - rit. 

I.i- - beii. Dit ei'nz - gen hol - dcii Zau - be - rtn 




m,:^04^ 



''. ^A. *i p p 1^ P i P P p I o i iir-'~T p^P É 



Le sou-ve - nir de Dul- ci - né - e, Le . sou-ve- 

/)ul - ci - ne - a dient sein Be - sire - ben . Zau-be- 



m 



éÊ^ 



^ 



==5 



f^ 



p 



^ 



*^ 



^ 



7- 



s 



^^ 



3 



Ç^lt 




#t^ 



^ 



i»5fi 



? 



^ 



D.Q. 



m^ 



"n V' l 'f I F 



nir . 
rin. 



êS 



^^SP 



^ 






rfl//. 



De Dul 
Dul 



Cl - ne 

ri - n»' 



|i 



^## 



ë 



«(to. 



5^5= 



* 

82 



w 



« 



t^ 



W 



feE^ 



rff//. 



p=¥=qsf^ 



244. 



Allegro. Jr 121. 



É 



Piùmosso. J:63. 



ALTISIDORE. V*^^<^ emportement) 
{aujgercgt j 



X -,1 ^ i 'r,Y'.\ J)p n n p 



^ 



(il rend la mandoline très digne.) 
(Ergibt die Mandoline grnritiitisch zuriick) 



Cru - el, tu pousses aiix a - 
fFie grau -samlohntst dit dus Ge ■ 




bois La plus ai-man-te cre- a - tu - - re, 

fiihl der FraUydie dich sich aus-er - wàh - - let 



'9' *' • 
Et tfel-le Di - 
imd die, irie 




â 



/•j i,^ ^ I ^ ^ ^^i' ^''^^" p 1 1 ^ 



don_ 



au- tre- fois II amour me grille et me tor - tu 
do einst,einbren,ncnd Lie - bes-feu- er qi. 



re! Nou- 
let! H art- 



¥'" ^cj ^ ^^ 




vel Enée, amant rébar-ba-tif , 

herzgerMann, du rerspot-te-test mich, 



Que le dia - ble te prenne et tem- 
Ich iTcrd's dir ge-den- ken.Der 



#"iy-JTTJmJ ^ 




p sjihifo 



^mm 



245 



PiÙ mOSSO. i)-. J : 153. ^^^'^ ^°^^ vivement, 2'; plan) 



^am 



W. 



por - te tout vif! 

Teu - fel hol' dich! 




SANCHO. Is — < /a 



i jT ffmi 




Elle est fol - le, Ma pa- ro 

Sie fxt ver- rui'ktbei mei-ner Eh 



fe= fa -| 




V6i-là qui me dé- cide à par - tir dès ce soir Pour ne plusm'exposer à 

Nun Teit' irli emt recktschonheut A-bend von hier, um denOrimmdiescrFrauzu 




^^^^^^^ 



v^ 



=_ rail. 

^J'|?»'h Vh i '^ 



D.Q. 



voir Cet -te vieille trop inflam - ma 
//irh'n, die mi'ch hassf,we/lirh sie nicht lie - 



blc.Mais re-ve - nons à 
bc . Do'h , hiir nwin fFortnoch zu - 




mé^èH 



246 



(Ils s'asseyent tous les deux) 
(Sic sctzen s/cA beide) 



~.. m^T~-pn 



^^E 



Andante ma non troppo. J z 74 



San- 
Die 




.., pi,i',>,r,Y jijj)|._pp i "T jj^r r i^V rrriT r^ r 



cho,sois gé-néreux!Auxpe - tits secourable, Aux grands, im-pi -to - ya - ble! E- 
6rossmut,lie-berFreund.gcgen Schtva^che gezietni, die Stren- ge ge-g&n Stnr . kc! Ver- 



f^i^^^ 



w< 



wt 



I 



^f-f 



^• J',Ul ^ ^ ^ 



i^ 



:fcdî 



^ 



f 



r 



r 



F^ 



..[ ■>H V, Y 7, J, pT^r f?P p p'ip P '^.ipflFp ^ 



vi - te les mets trop plan -tu-reux,N'a- bu-sepasduvin,ne ro-te pas à ta-ble,Sois 
vie! -de ei'n all-zu fet-tesQerichtjtrmkniezuvieldesJfcinsuTtdrulpse nicht beiTische.'Sei 



^^^-j ^ rU^ ^ 



^ 



^jg,^^ J J i^ g J^S^EJ 



B?S 



r 



n. p ^l'i.^ ^''PFP^r ^'^ PpppriiJ i \i r'PpV pi i pp pp 



simple é-ga-lementDans ton ajus-tement,Ban - nis de tesdiscourscesformestri-Ti- 
einfach doch nicMschabigwandein GewandbetriffUVer- mei- de,wenndusprichst,die ab - gedroschnen 



f'v^i~j I.J 



f^ 



^^ 



^^ 






^= 



* 



^ a tempo 24-7 



a - les.Ces sen-ten ces pro-ver-bi - a - les Dont tu mé - su - ses fré-quem- 

H'i- tze und derSfrichwôr-ter Ue - ber-fùl-le, die ofl schonich ge - riigt an 

rallentanâo a tempe 




^^F^ 



î 



lU), 



ë^ 



ment. 
dir. , 
cwfun (sexcusant) 
b A i\ C H U . (si,;h imtsr/iuld/gend) 



'}, i ^: 



Il Wm\!}X'rt^^nfm'v\ 



i\^ h 



Surmes lèvres, les pro - verbesSé-pa-nou-is sent en gerbes,Plusserrésqueles é- 

Un-n'ill-kurlicliflicsacn, vondenLipprn ste mir,_ wic die AchreiidicM,die maii im Ern-tv 



^m, 





. . Le pis est que tu ne sais pas les ran - ger a - vec 

j) _s\ _£{ ^Dtissch/immste ist, dass duschlcchtOrdnungh'dltst in dem 



pis au mois de juil - let!.. 
mond zu Gar- ben ver - eint. 




^•<^^^ 



ordreDans legre-nier de ton cer - veau^Dèsque tu commen-cas.tunenveuxplusde- 
.S'jBe/ - eAer(fe«i?/>w,fw rf« dicJrh-ren hirgst.Undhast du ein-mal an-gcfan-gcn,gibt'skein 
aAempo 



248 



D.Q. 




mordre. 

En-de. SANCHO 



C'est vrai! j'embrouille l'é-che-veau Et je là- che par -fois ceux que je devrais 
Ja, ja! Per-wirrungstift'ich oft,irenngraddie in den Wcg mir laufen,dienicht 



a fempo 



r^.i^ Jfa 




^^ 



tai - re_ 
fus - sen 



n-X^ 



Mais un a - ne de - bout vaut mieux qu'un homme a 

Dock, eiii stc- hcn-der Eselgilt mehr, als der da 



^ 



^^E 



i H^ i 



% 



m 



^m $ 



pp 



m 



Tjfj i 



^E^e 






terre Oison quivoleestbjen tôt pris.C'est au nid qu'on saisit la pie, En l'a -venir sot qui se 
licgt.DcsGu)i^rhcnsFliigeltrugtnicktnv,it3ieElstergreiJlmaiilcHdiviNest.AufdasGcsch^ istkcin Ver- 




^ 



r^ rT3 



r-T^n^ 



^ 



î 



k 



^^ 



(lancé) , ^ 1 

(unauf/mpsam.) tempo V, \ 






;> i^ i^ 



^ 



fie! A la nuit tous les chats sont gris! Laissez le gramd St. Pierre a RomejAuxhon- 
trnun! Ndchtsdusind al- le Katzen grau! Las-set den heiV- genPetrus in Rom! Ed-le 
DONQCTCHOTTE. (inquiet)/^./-g//. 



(heunTuliigt) j^^ 



ëftEEEE^ 



Sancho! 
■? San^cho! 




\>^)-f 






249 



^^M^' P M p P p F p I P p P p P ''P 



neurs on voit le Seigneur! C'est la pa - ro - le qui fait l'homme! A 
Eerrn be-spie-geln sicli gern. E in Mann ein fFort, so sugf ich sic/s. De m 




largement 



^^inv^, ,bp p l l î p P P t^ 1 1^ F p P 



ma-le for-tu-neboncœur! Lespro - ver-bessont le seul hé -ri- ta - ge que 

MuVgen ge - hii-ret dief^eU! Ma- ne El-ternlies-scnSprichwortermir als mein 

rail. 



V^i,¥dH 



ê 



«- 



D.Q, 



^3E 



San-cho! 

San-cho! Un poco meno inosso. 




tjir 



'àià^^i^m^ '^f ^'^'' 



% 



P^ 



m'aient léguémes aïeux en par-ta - ge 
Erh-teil allein 2uruck,ulssiestar - ^''^ Tprjino Tirimo 



r'ip P^p l p P%^ ^ ^fg-(Î4 I J 



O.Q. 



^ 



Mais ne peux - tupe-sertes mots El choisir et ci • 
So wii-ge siedochbcsser ab undge branche nur 




250 



(repartant) 



Tel peut choi - sir qui prend le pire! On fait par. 
Und wer die fTuhl hat, haf die Quai! Im Ha -/en 



ter a-vec plus d'à pro - pos? 
die>der-enSinn du ver- stehst! mil 



Tempo I. 




fois naufrage au port I Tel veut du miel qui n'a que cirel A-vec un vif. on fait un 
kinuimanSchiffliruchthunUfcr Ho- nig wilLkriegtoft nurlFarkslfcreinmal tôt l'st. der ist 



rm^^ 




mort! On donne aux morts la se - jml - ture! On donne aux vi-vants la pà 



mort! On donne aux morts la se - pul - ture! On donne aux vi-vants la pà - 
tôt! Die To - ten legt jnnn in das 6rab, Die an - dern gehneiiist aueh hin 




ture,On reconnait l'ïirbre à son fruit,Trop parler nuit, trop gratter cuit! 
ab.MankenntdenBauman sei-ner FruchtJVasdichniehtbrcnnt,das bla - se nicht! 

DON QUICHOTTE. 



Qui 
IVcr 




251 



'>\^'&y)' ^Y fnf-^ r^^^ç p piN"i4-[^t^^ 



pèche et de taon cœur s'a-mende A Dieu par là se re-com - man-de. Il 

se/ - ne Siin-den recht be - reut, Der wirkt/ur se/ -ne Se- l/g - ke/t. Fier- 



D.Q 





Wm 



s l^A-M?^ 



p «p I \ p ïf-^ ^^ p ' i p 



ne faut point ju - rer de rien, Qui-conqueai - me bien co - gne 

schirii - rc nichts in die - ser fFelt! fFcn lieb hat dcr Herr ziich - t/gt 




^ A k^\ k k XAA 



m \\ p y f pP p p^ n~}^ h Ji ^^ïi''i\ 



bien, Femme bat-tue en est plus tendrelEtre é - co - nome est un tré 

cr! Schliigdci-neFrau.so w/rd sie wcirh! Ëin Kro - sus tst, irer spa-ren 




sor! Bon a rendreest meilleur a prendre Et tout ce qui luit n'est pas 

kann! Mor-gm-stiin-dc hnt Gnid /m Mund! N/cht al-lcs,wa.sglanzt , /st 



( le retenant) 
(ibn zurûikhtiHend) 




°^- (exaspéré, fait mine de s'en aller) 



Non, res- 
Blcibtj Hcrr 




Un pro - ver-be de plus, je te ce- de la pla - ce! 
Noch ei'n Sprie/iwort,meinFreund,uriddus!ehst7>achn/cht wie - der! 




tezljai fi - ni 
Hit - ter! Icli schweig'l. 
a tempo 



En - co-re quemon sac soit am-ple - ment gar - 
Ob schonin me/'-nem Sncknoch u - ber tau - send 




^ '^ \l 



^ SM\W<>rl ^ 



'&^^ 



j-^, DON QUICHOTTE (^.^,f^,^X"'2/..«WJ 



De mes con-seils, gar- nis bien ta be-sa - ce: Ne re-mets 
So nïmm nun noch mei'-ne R'à - te da - zu! Verschie-be 




i 



rien au len-de-main!Bravehommen"aque sa pa - rolelUn pe-tit oiseaudans la 
nichtsz um a ndern Tng! Ja, ja, ncm^ncinjuei dei - ne RedlEinSper-ling inderHandgilt 



fltVftl/O /Ot^lllr l^lVllV-t IV A "5 ■ «/t*» /t*^ llïj t It/j II X- lit/} OZ,C IfC't • 



p^W 



r 



^i ^i i j 



main Vaut mieux quunaigle qui s'en - vole E-vite or - gueil et va-ni-té, La for- 
mer, als et - ne Tau-be aufdem Dnchc.'Ein roi - 1er Bauchstudiertnichtgern.GUickund 




«St^A-i-^t 




tune est ir-ré-gu lière Et tel au pinacle est mon - té Qui rou-le-radans lapous- 
GlaSyWic bnldbricM dus! Das Ca- pi- {ol,rergiss es nii ht,ist nah dcm Felsen der Tar- 




SWCHO (^''^sclaffant) 

■ (in. Lachen ausbrcc/icnd), 



>>i j,, K , -^^r-^ i jp P-P4;'. rrfJHH^ 



^^ 



a tempo 



Ah! ah! De mes die- tons, ni - ez l'u - ti - li - té... 

Hii! Ha! Jf^iigt Ihr mich noch der Sprivhwort-vut zu zeihn? 







Vous venez d'en là - cher u-ne de-mi dou-zai- ne, Cest lacon-ta-gi- 

Hdbt Ihrnicht e - beii selbstfasteinPutsendver-brochen? Slccki ichvie/lcic/U Kuc/i 
piqué 



254 



(Entrée de Teresa- Sanchette et Rafaël.) 
Allpcrrfttto J 104 (Teresa est vêtue d'une superbe et ridicule toilette, Sanchette est parée 
Aiiegiciiu.»- . simplement, Rafaël presque en seigneur.) 




r^ 



I fr i i j j , j. i n r fuit"" uw ai 



• ël, 
el! 



Don Ra - fa - ël — Dont la 

Don Ra - f(t - el des - sen ed - 



- ce re-monte ^'à la 

- les Ge-schlecht d/!mTur?it von 




# 



tour deBa-bel. 

Ba - - - bel ent . sfammf 



o A xT^ur. (stupéfait.) 

•i^k^CYiO (iiberrascht.) k k K 



7 U) I 11) \h é^ n 

Se - yez le bien-ve 



Acis - se Eiich will - 




(à Teresa) 
zu Terq.ta) 




-nu Mais toi, quel-le sur - pri - se De te voir en ces lieux, 

komm. Doch du, dunhwrkhcx IFun-der bist hici-hcr. du gc/migt? 




de te voir ain-si mi 
Vnd wcrgabdtrdiesc Klci 



- se ? iit Sanchet - te? trèsbelle aussi ! 

dcr? Utid Sanchet - (u ? kiiin sic mit dir? 




(il embrasse sa fille, puis Teresa) 
(cr uniarmt seine Tochtcr, dun/i Teresa) 




É 



TERESA. 



^ 



\>^ d) 



Ka-fa - 
Ru -fa- 



t ^ p rp M P p l'^i^r 1 



Com - ment vous re-trou-vé - je i -ci? 
O kiiirt mirdie-srs Riit - set auf! 



256 




h }wi ilJl I p i^J^^li i) I Ji M^p J> 



vise- en se-cret De cer- tain pro-jet tou - chant notre fil -le... DON QUICHOTTECqui 
Mit .tei-lungma .chen,die un - ser Kiiidund Rii -fa-el un geht. s'est levé dès le début 

■w/' de la scène) 



S 



^p 'ip 7 p^p 






^ 



DON QUICHOTTE (dergleich im 

Anpnige dicser Scène skherhnben). Xpus a-vez a cau- 

1 -^ ^c'.v - .?<"/• wird on-ne 



fTT^ Jff^ 



^S 



S 






*f= 



^ 



^ 



2 



ÉàÉÊ 



i) 



J-i 



î 



i 



^ 



^^s^^ 




-ser af - fai-res de fa - mil 

mïcA die Sa -che wohl be - spro - ckeii. 



le, Je vous pré-sen -te mes a -dieux!. 
eii.lTruni tieàm' ich Ab-schied al - so - sleich! 



,fTH\ ^ y^i 7 




22 %>. 



*'S£Î). 



257 



(On l'accompagne au fond, il sort) 
(Sanc/io bcgleitet ifni hinaus.) 




HAl''AkL(au public, à l'avant. scène, montrant Teresa). 
(.zvm Piihlikum, at/f Teresa weisend) 



'-'•■> hJUi i i ."^ ^r p p I ''p p ^^pi'^' i i'r ^ g 



,,Jus-<ïuau bout, lais- se la fai - re, 
„Bi-s zvm End' /ns.i' nie ge . triih . ren. 



jus-qu'au bout, 
/i/s-s' sir thun, 



lais- se la 
mas sie nur 




fai - re" M'a comman - dé le Duc, nous rien ri . rons que mieux! 
thun will',' be-f'ihl der Her.zogiuir, „wir la- càe?i de - uto m.r/ir/" . 



èè 



f ^ . J) ^ 



giocoso 




(àSancho, qui redescend) (avec intention) 

(zuS(incho,drr wrede^r nnrfy rom kommt) (insinuirend) 




258 



(stupéfaction de Sancho) 
(tTuTniscAungSunc /ias) __ — - — Uj 




pè - re! Ma-dame, à mon de - - faut vous di - ra 

va - ter.' Fur mich wird Frau Te - . rc - sa Euchvon met - ner 




(Il baise la main de Sanchette-) 
(cr kii.sst Sanc/iettn die Hatid ) 

Meno mosso. J = 84. 




mon a - - mour._ 

Lie - - bc spre- chcn. 




(bas à Teresa, en sortant) 
(leise zu Teresa bchu Hinauxgchen) 



g 



% 



à 



m 



Aiidante. J = 64. 

lîO 



r I ^ T m 



^ 



it vous , 
Und Ihr? 



fer- me! Chauf-fez, 
Mu - tig'SchlagtdusEJ 



chauf-fez le four ! 
so lang' es /le/'ss! 

rit en. molto , _L,^4t ^ 




f— ^ 



m 



Cil sort) 
(s^ehtab) 







*^iij). 



SANCHO(àTeresa). 
(zii Tercsii) 



259 




-pren - dre? Tu veux de ce bar -bon que je fas - se mon gen 
Mcl - duiiff, di'H id - tcn Gruuhnrf. du zum Man- ne be - kom 



dre? 
mon ? 




SANCHETTE(supplianteàSancho). 

(flc/irnd zu Sfi/ic/to) J ^ J . g^ 




^' ^^ i,hl:h\^ r JIJ— i. ^^^ >^ 



gtte 



homme o - di - eux n'en-chaî-nez pas 
zwingt mirh nicht, dii.ss ich zum Mann 



ma foi 
ihii nch 



Faut - il que je 
me! KoniU Ihr midi ver - 







*'&û. 



* ')ii). 



* '&). **j!ii). * 'iiû- ••V-'&i^. * 



260 




dé-ses-pè-re De flé-chir au cœurdunpè-re Les ar - rets d'un 

zweifeln lassen? fFird Eu'/- y'n - ti;r - hcrz er - Inu-ben, dass ich hin - - - ge ■ 




É 



Allegro moderato, j = us. 



(avec élan) 
Onit Feuer) 



261 



"J^T i iiii l T^ iJ ^ïy 



sa? 



lé! 
reits. 



C'est un au-tre que j'ai - me, A 

Ei - nem nndern gc - /lort es, Ca- 




^ 



'>^ j &^ \ fmf^i 






È 






'&s. *^&i. * '&û. *'Sa). 



î^^ r ^f ^J ij(j '^r p^r '"'''"^'^'^ '^T ^^ 



Stte 



Ca - ras - co je dus ap - par - te - nir Et je sens la 

ras - co, dem ihr mich oer - lob - te t e/nst.Chid ich fiih - le, 




mort el - le mè - me La mort im puissante a nous de - 

dass selb.st der Tod un,s-re Her - zen zu trcn - - fien nic/it 



•su - 

ver 



^ 



^m 



I 



^m 



^ 



j£= 



^ 



^Ë 



^ 



m^i^n^ 



^^^^ crvfc. 



^JT]J j 



S 



& 






*'&). 



»'&û. 



* 'iiîS. 



i 



S3p 



^ 



-nir. 



TERESA (vivement à Sancho). 
Xlebhajï zu Simcho} 



ft 



Ra-fa-èl est ma; 



ca-fa-èl est mar - quis — 
Ra-fa-el i-it Mur - guis,— 



262 




Son il - lus - tre nais - san - 

sc/n hocha d - li - ger Na - 



- ce Lui donne ac - ces 

- me g? ht ihm bat m Kii 

A- 



auprès du 
nisriclGe - 







Roi Pour se mainte-nir en puissance, On a toujours be - soindun plus puis- 

wicht. Um si(/iMnilituiidEinflus.^ziist- c/imi, be . dnrfmnn xc/n-der Protrk - tion ont 




SANTHETTE. 



S 



i 7 '^ ir M^^hJ i yii | j J f j 



Èh bien? eh bien? qu'or- don - nez vous de 

sprecht! o spreckt! mein Vu - ter, iras be- 



S 



f P r 



sant que soi... 

Ko - - nign -hnf. 




^^ 



Stte 



fehtt îfir' SAXCHO (timidement). 
J (schuchtem) rail. 



•'A - * "r i r * * P pipp ft r i - * r i r r.^ 



É 



Il faut... 
Du musst. . . 



o-bé - ir à ta me - re. 
dci- lier Mut-ter ge - hor-c/wn . 



S 




•<i \ - 9 



C'est un de- voir sa- 
So (rill es dei . ne 

-©- 



^ 



^. 



mm 



pp 



pp 



±^ 



^ r 't | o 



SAiNXHKTTE (anéantie). 
p (Fcr/ iH/it_e i) 



263 



<k part) 
(ici Seite)' 




264 



51iï=Ç 



SANCHO (rêveur dans un fauteuil.) 
fi (im Lchiiscssel (niumend) 



i 



fe 



E^ 



Ah!_ 



i 



m 



s 



r^ 



«= 



m 



E 



S^ Fpf 



P?*?^ 



^a 



^ 



m 



^ 



^Pli 



(presque parlé) 
C/as^ gosproc/icn) 



^^S 



^^^l)JJ,AJJWJi |i 4. ^fa 



r I r ^T r f p ' T'-f-ffff 



-'^ Ah! qu'on a de sou-cis dans un-gouverne-tnent, Lors quilfaut con-ten-ter sonpeuple 

v/f/é/ /?"s hat mnnfijr Miih' ali braver Volker - hirt, wennsmi lo/k nM?i be-friedgenmttss- 




Più tranquillo. J=96. 



y- ,■']' i'pPir ^ttrl^^pp Pi^'prn- ^pm^ 



ment! Ca-ras-co, Ra-fa - ël, à qui don-nerma fille? 

speist! Soll ich dem o-der je^em der TochterHand ver-lei-hen? 



D'un cô-té son bon- 
Gfrncnuichfich ihr 




265 



(se levant et se promenant) 

(ail-// crhcbcnd iind /if)-i/mi^f'//ruit)j\ I 




-heur, mais le bien de lE-tat... 
(r/i/ck, (loch dus Stmtswohlsngt nein... 



Mon cœur et mon es- 
Mein Herz und mein Vèr- 




prit se livrent un com - bat !.. Je voudrais fai-re tai-re Mes en-t railles de pè-re,Les 

standydiesind in heftgcvi Streit... Ich mnchtc grm mei-tic Va-ter-gc - fiih-le bc-tduben! Da- 




le mon es-to-mac 
kommtnun nouliderMa 



Aug- men-tent tout lemic-mac, 
gen, dcr ganzfiirchteià'chknurrt. 



^ 



O ma rai- son! 

iriesoUVrrnvnft 



1 



I 



■sby-iF-i' 



f-rf-fT rr f f-rrrrirr 



p 



y 



v-7 :^ P P Cfp lY r l 'T^^r r ' nU^^ ^ 



En vain tu me con-seil-les,.-- Ventre. 
nur du nichtgehn ver . lo- ren ? Hung - 



af - f a - - mé n'a pas do- 
- ri - ger Biiurh hat kei -ne 






on! - 
ma II! 



Dor - dî . nons ! E - prouvons 

ScAla-feti wirt nvf die Pro - 



la va- 
be su 




p/ j ^)b^f ^ 



-leur du dic-ton. 

sie/ - len den Spruch. 




*>: i,rr^ 



^À r^n.^1 



u r^^n^^^ 



1^ 



datant le lit de repos au fond) 
(^dus Hvhcbctt im Hinierg-rund éetastc-nd) 



^ 



i l' ff T 



^^ 



F^ 



267 



Que ce lit 
tpt'e weich 



- ^^'^-^T\ 



est douillet ! 
ist dcr Pfùhl! 
A ' 




m 



^ 



^ 



^ 



m 



^ 



Que cette é - toffe 
Und die ner Sioff' 



^^^^^^ 



est dou - - ce! 

wic tindf 

A 



m 



^^ 



m 



^r^i \^H^^ 






22 



268 




«}^^=;==::^) 



^)'-f ^PM'p fr "r r ffi^ ^^^^ 



-leil, 
Gras 



Je dé-gus - tai ma part du fes-tin de Ga-ma - ches. 

iHcrn Teil ge . noss vom Hoch - zeits-schmnv.s des Gti-ma - cAo. 




^69 




Jeustroisheures durant la ma - choire oc-cu-pe - e: 
U'iihirnddreirM'nSfmi - drn t/iat nichts icA,iil.s hiu - en. 




'iL 



iîX3L 



f l /p p p 



'> i r p r r g 



Quelle fran - che lip - pë - 
Und da -zu wel- che Wei ■ 




Quelle lip - 
o wel-cAe 




§= 



P 



^^^^^ 



g 



u 



(iiin. 



^^ 



yuelle lip-p 



PP 



^^ 



-pe - 
ffèr - 



e!. 



Juelle lip-pé - 
o wclchc iFci ■ 



lip. 
J't 



3 



dim . 



-^^ ^^^" 1 jM ^I mm 



ppp^ 



-pe - 



Ah!. 



^ 



I 



^^ 



^V'/' 



/V7//. 



^^ 



te3*£* 



ffl53 



-rmr 




270 



Le rêve de Sancho. 
Sanchos Traum. 



(Pantomime. 



a tempo 



Primo. 




Secoadoi 



TîT-O • '^ » W * ^ -V ~~^ v" - 1'* (J 

cou ')is. 

Les rideaux de l'alcôve sont retomoés sur Sancho endormi, le dérobant aux 
Die Vorhiinge des Alkopcii sind au/ dcn entschlummerfcn Sancho niedcrgcfallcn, ihn den 
a tempo . ^_^ ^___ . 




reçards et fermant le fond du décor qui change à vue et laisse voir— à tra - 
Blicken ciUziehend uiid den Hintergrund der Biihne ahschlicssend, wclchc durch fPblken- 




vers des voiles de nuages, lesquels peu à peu seclaircissent et disparaissent, une riante 
schleier hindurch, die sich nach und nack aufkliiren und schlicsslich cerschwinden, ein 




Î71 




vallée de la Manche, toute inondée de lumière, un paysage tant soit peu fée- 
licbliches Tiil der Manchu in liellem Sonnenschein erblicken lâsst; es ist eine etwas 




Più mosso. J= 112. 




rique car Sancho ne va point revoir dans son sommeil les noces de Gamaches 
zaubcrhafte Landschuft, demi Sancho durchlebt in scinem Schlaf die Hochzeit des Oa - 

Più mosso. J=n2. 




m 




^m 



r r r- p 



Âh yJlyyJ^^ 



^^ 



telles qu'elles furent, mais telles que les lui peint son imagination, dans les 
mavho nicht, wie sic in fFirklichkcit stattgefunden hutte, sondera so, aie sie ihm seine Phnn- 



;^ 



"j \ r^i~^l ~ ^k 



m 



w- 






272 



a tempo 




brouillards du rève._ 

tasie in scineii Tniumen corspiegelt. 



J~^ (I tempo 





i 



f^^f f~^r \ f~^f 



s- 



^i*l^^\0^ \ li^I^\^^^^ 



IÏÏÙT2 zMjÏT^ yMùh A 




273 




Au fond, sous un ciel d'un bleu intense, s'étagent des collines cravatées de vignes.- 
-À gauche, l'hacienda du riche Qamaches, parée de fleurs et de feuillages. _ 

— À droite, des tentes alignées en profondeur qui grimpent au flanc du coteau. 
( La première seule est praticable, les autres peintes sur décor. ) 

— Préparatifs d'un festin monstre, marmites, chaudrons, casseroles énormes, cà et 

Più animato. j = isa. 




Im lïi lit er grand dchnen sich untcr iiiteiisio blauem Himmel mit Reben hepflanzte Bilgel aus. 
Zur Linken steht die mit Blumen und Buschwerk tcrzierte Hacienda des reichen Ganacho. 
Mehrcrc Eiitteii steigcn hinter einander am Abhang des HUgels hinaiif. (Pie oorderste ist 
beœeglich, die iibrigen sind auf die Koulissen gvmuXt). 
Vorbcrcituiigcn fiir cinen grossen Schmaus, hier Flcischtôpfc, Kockkessel, da riesigc Schmor- 

Più animato. J = isa. * a 




'^'i H m.' H m-i. ë 



là; piles 
moutons 
plumées . 



de pains dorés, outres rebondies, mannes débordant de fruits.— Des 

entiers sont à la broche; aux arbres se balancent des chapelets d^e volailles 

Au lever du rideau, défilé de cuisiniers et gâte-sauces, 




■pfannen; Haufen goldgelber Brote, diekc runde fFeinschlâuchc, Henkelkorbe iiberfûUt mit FrUchten. 
Ganze Sehafe schmoreu an Bratspiessen; auf de n Biitimen schaukelf kranzartig un einander gcrnhte-s und 
schon gerupftes Gefl'àgel. Beim Aufgehcn des Forhanges Dcfilicren der Kô'chc und Kiichcnjungcn, 



274 




s'activant en cadence à décharger les victuailles qu'apportent les aides de 
iTclche sick in taktmiissi^cr Bcwegiiiig beeilon, die Lebcnxmittel herbeisclilcppnnden Kdchengehulfeii ihrcr 




cuisine.— Graves comme des généraux, les chefs de fourneau portant au baudrier le 
Biirde zu entlastcn. — Kiichenmcister, deii Bratspiess ivic eincn Degen im Schultergehiinge tragend, 




^' i: i~n. '^ t ^}* 



^m 



'niJT^jpjT^jg^rjT^JjJJJjJJJ i jJJJjJ^JJjgji 




tournebroche (en verrouil ainsi qu'une épée) commandent la manoeuvre. 
kommandiren graBitiitisc/i, wie Générale, die ganze Bewegung. 

A 




y,k^I>y,U<t. 



275 




~ ZT nUnrcrntÈffn mnltn ' ! I I 



^ 



allargando inolto 



j'hf r r r 1 ^ 1^ 



# 



^i~~* 



feS 



Allea;ro deciso. J = los. 

A A 



^ 



^ 



r*r< f r 



^ 



^ 



^ 



^ 



/ 



DANSE DES MARMITONS. Des escouades de marmitons, armés de fourchettes, cuillers, 
TJNZ DËR KUCHENJUNGEN. Rottci von Kikhcnjungen mit Qabeln, Lôffeln, Siippenlôffeln, 

Allegro deciso. J = ioh. 






rf 



i. J , . 1 J , J. J , 1 J , 1 J ■ 



PR= 



^i 



m 



ma 



f 



^ 



n 



^^ 



f 



t 



r=i 




louches, lardoires et tranchelards gigantesques, qu'ils tiennent à la guise do soldats leur fusil, 
Spickiiadc/n iind riesigcn Speckncsscrn bewaffnet, die sic in der Art und fUise, wie die Soldaten ihre 



9a fe 



A A A A A 



a^ 



JL. 



rf 



^ 



f 



f 



f 



276 




se rangent et forment une haie vive. Tels, cependant, des maçons 

Gewehre, halten, ordnen sich in ReitC und-Glied und stellen so eine Icbendige Hecke dar. 



1^^ 



1 



^ 



A 

4 



^m 



ptf 



m 



f 



r^ 




^^êm 



se passant moellons ou briques, les marmitons font la chaîne 

Mittlerweile bilden andere Kuchenjungen eine Kette, um sich, tvie Manrer ihre Bausteine 
A A, A 

i ^_ l J , , é 



ï 



^ r p 



^ 



f 



f 



f 




pour se transmettre viandes, fromages ou miches. Procession - 

und Ziegel, Fleisch, Kiise, oder Brotleibe zuzuwcrfen . In feierlicher Weise 

\ ^ A ■' •' 



nhi f r : 




^ 



fc=V 



^ 



"f 



t 



J ^ I j ^ 



^^ 



i 



y hj'T 



1,3 



277 




nellement, cuves, coquemars et jarres sont amenés à bras et les 
wcrden Kufcn, Flaschenkessel und Krilse herbcigebracht, und die Speisen 

■' A, 



fe£^ 






n. ^J ^. — îii 




É 



^ 



E^ 




278 



Tempo di valzero. J.;76 




Tempo di valzero. J.= 7i> 



n h ' i i tM it \ f tf^fif 



f ^fifjf 



^ 



g» 



/ 



«5 



«j 



e 



S^ 



M 



Ê 



^ 



m 



^ 



^p 



^ 



jife 



'/- 



- rf(> 



^ 



g 



m 



^ 



^ 



v--frTjf?F Jl ^ 



^ 



I 



i 



W 



^^ 



Seéè^ 



V-'*l |l'» ^ < 



'!/• 



- rfo 



p 




^^ w 



pff^ 



i 



<^i J'T~~^J J - is,^. 



^ 



^ 



iiÉ 



i fffftf lff 



lA^ 



ma 



/ 



m 



* U4 i 



279 



ht > f 



ff i i I | r 



r r I œ ;t r 



^^ 




*ii Cr' *r 



i 



^rt 



te g 



^ 



^"/»ili?^..J J 



^ 



^^ 



:J J 



v->iii'rf 7f 



m 



U^à=À 



É 



é«^<Ti^^».^«r^, 



f Tf ifTfMf 



m 



m 



ï 



F 



P 



LU^à^MâM 



^M 



ê=i 



^ 



^ 



^ 



^ 
















^^ 



1 ^ 



280 



i m^mi 




%^ 



5*3S=5 



^^ 



^g^ 



wm 



I 



ïrite 



ï 



n 



i f (t 



rttf < 



Jt? subito 



^Mm 



^Π



J r j H r j i < 



^ 



i'fTi: 



^^ 



^ 



i;3r>n.Vf > 



1^ 



!^^ 



i^ 



tJMîU; 



■èi# 



i^ 



/ crac.- ---------.--. mf—== 



9^^^ 



!i^ i 



m 



yf f ^ ^ f p 



fe4 



U f > , 



^ 



i^ 



»/ 






m 



^ 



^1 



^a 



i i T^I-ff i f rlJfMf^fpnrr^ ^ 



^¥« JP^ 



p^'»Pr I f ^ 



^ 



^^3 



1^ 



PSPÎ 



^ 



'MiifFf i f^f i fffj 



P 



i 



n 



m 



m 



nhA *.jij Ujj H ,. I <.jj i< j 



I 



^ 



m 



I 



^ 



S 



P 



381 






f¥urr l ur l ^™^^^l^^^ 



allarsraiido 



^M 



m 



^ 



^ 



i^ 



Éâ 



i^ 



JJ i .JJ 



± 



F^^^ ^fT-^ agr ^^ y^fi^ 



p I * Fë 



=^ 



r 



^^ 



/ 



allar^'ando 



^ 



« 



^ 



^ 



^ 



^ 



*^ :? 



\ h > f f 



^ 



M 



M 



^lê 



â 



>ii» » i f f 



^ 



âê 



^m 



ê 41 



»/rJ j I i .J 




j.i ^ , ) 



W 



^ .i~j 



^ 



5fFFf=^ 



^ 









"-¥»r rrl^rrl^f l^rr l ^^r |gp 








282 



Il doppio più presto. 




M 



à 



\n T . i - 



1 



F^r^ 



^^ 



^^ 



^rtrrirrrr 



lA 



ï 



^b^ 



'irit P . i ■ zt^: ;:^ 



k\r^ 



^ê#Ê 



^ 



^ 




283 




Piii comraodo. J = J = im. 



^ 



S 



Carlos, père de quitterie, fend la foule et admire les préparatifs 
C a r l o s, ein aller Bauer, durchschrcitct die Menge und bewundert die 

Più c ommo do. J= J = t44. 

■©■- --«► -©•-«■ ^ û 



/ 



»f 



dimin. - 



^ 



(^ I jt ■ 



^ 



ï 



ITI 



fe±: 



W-^ 



É 



^ 



É 



Qfj^f^^JTl 






de la fête. 
ybrbereitungen fiir's Fesl. 






^^ 



#5 



^=^ 



.^, 



Il frappe à la porte de l'ha- 
Er klopft an die Thiire der Ua - 



%-^ 



^§^ 



♦ 



^^F^^ 



S 



^ 



w 



284 




cienda de Gamaches qui sort de la maison en 

cienda G a m a c h o s , wehher als Verlobter gekleidet aus dem 





habit de fiance. 

Hause tritt. 



y T T f 



st-i i-^i. 



m 



g 



^m 



^^; 



S 



a 



v'i.<- J J J. J ^ 



^^â 



^Ff 



^ 



^^ 



i 



e// dehors 



J J J J-J 



3 



î 



J J J 



Il exprime à Carlos le bonheur qu'il ressent d'être bientôt le 
Er schildert dem C a r l o d sein Gluck, dus er in dem Oedanken, bald Quitte- 




^ ^ 



i 



285 




mari de Quitter ie. 
r ï a A' Ehegemahl zu sein, empfindet. 



^É 



f ff if ^ t f 



^ 



\^ tj J P 



Tf^ri i fi T f 



IJ'-'v- 'i [IT' r|gh -cP 



^^ 



gSEp 



^l-lr )|Jj J t 3^ 



^ 



^ 



=/ 



/]< • 



4= 



^S 



iàMi 



^ 



a 



r^f f| 



É 



pp 



^•'[>'i. i^J s 



^^ 




Carlos, en l'écoutant, caresse sous chaque bras un sac dccus, libéralité 
Carlos prcsut, ihm zuhôrend, unter jedem seiner Arme einen Sack Thaler, die ihm 



m 



m 



É 



22 



286 




de son futur gendre. 

sein zukunftiger Schwicgersohn gcschcnkt hat. 



U ' H Ï H 



a 



3?i 



n\ r ^r 



Han^ 



iS 




* 



ife 



t-^^ 



^^ 



t^ 



î^ 



rw 



^^y" 



f 



:3y 



r 



',.' l ,j J jl l iJ^J l i J jJliJ,Tt^ 



r^ 





287 




pï ^^ c^xcr 



Gamaches promène 
6 II m an ho fiih rt 




son beau - père parmi 
seine n Scinviegercatcr 



les apprêts de la fête et, sollicité 

zu'isc/icn dcn Zurustutigen umher und wir/f 

\ 




^** 



ta 



P ^^ \>:ê^ 



^m 



^ 



]>JL ^ A 



rJr/r ^^ 



r ^fflr ^j. 



^^^ 



par des gamins, leur jette de la menue monnaie qu'ils se disputent 

rtrii Giisscnjungen , die ihn nnbetteln, Kleingcld zu, dus iintor (irschrci und iirznnke 




288 




\ fnfnli.fi^friftKf}ir 



^m 



l^li^tnis' 



'X 



tCjffft:;^; ^ 



Basile accourt . pauvre 
Btisilin, fin urnicr Hirtc, 



É 



4 4 f 4 



f 



wm 



p^ 



^ 



r f 



m 



^ 



■^ ^-à ^ 



«ïa. 






* 




Ê 



M 



-^^f^^n 



^ 



m^ 



nllars^ando 



\'h''^ iiJ IJ ||J Hj^ p \^^ M u 



qui se jette aux pieds de Carlos , le suppliant de ne point 
irirft sich dem Carlos zii Fiissen, uiid finht ibn un, nicht. unmenschlich 




'iiss. ««ea 



É 



Allefïrotto ma non troppo J : v.n 



^t_È 



u 



Z69 

te 



m 



±: 



p siihffo 



4^'-^J > J > 



S 



Jl 



y 

S 



^^ 



^ 



i^ 



%î>. 



* %î). 



* 



demeurer inhumain à Tamour qu'il porte à Quitterie,sa fille. Gamaches le repousse. 

zii xc/'/i niifft'sicfits drr IJcbe, dir er fur Quittpri(i,scini' Tochtcr cm- Giimiic/io stiissf ilni ziiruck. 

Allegretto ma non troppo J : m. pfindr. 




W^''^ - v^iJ" ^^^ 



V 



* fe. 




Cependant, dit Basile, il est aimé de Quitterie. Pour un peu d'or, va - l'on 
Uud dochjS'hrint Bnnilîo su sngcn, bin ich drr Gelicbtc Qiiitterhis. Und fur ein ircnig Oeld nu'// nui» 



cou aiiiino 




290 




Il raconte comment Quitterie et lui échangèrent 

Er crzdhlt, wie Quitte ri a und er ihre Licbesschwitrc ehemalft 




ê 

È 



^=^^ 



$Jè 






iii 



g=^ 



>K I i 



jadis leurs serments. Elle a juré de n'être qu'' à lui. 

austauschten- Sic hahc gcschworon, nur ihm ungchoren zu irollcn . 

^9. r? 



2»! 



L'istesso niovimento. 




Carlos ricane des prétentions de ce naïf loqueteux . — „Le voilà , 

Cil ri os ho/i/i/iii/ir// librr dicxcii /ui/irn Bctticr „Hicr ist mcin 

L'istesso movimento. 





mon gendre, semble-t-il dire, en désignant Gamaches, "Il est riche, 

Scfiwiegerso/in" schcint cr, niif Gn macho zrigend , zu snffen ; cr ixt rcich, 

•? - .9 





lui, tout ce 
(illv.s, iras 



qui est ici lui appartient. Toi, tu n'as pas le sou, arrière, traîne - guenilles !" 
/lier ist, grhurt ihm iinA du hast nicht einmal einen Hrlli-r. Zuriirk, Lump! 




292 



con anima 




„Et cependant, je Taime. dit Basile, si Ton ne me Ikccorde pas. 
„rnd dcnnoch liebc irh sir, sagf Bnsilio, und wcnn mnn mir sj 
con anima 




je me donne 
nie ht gibt , 



le coup mortel, ici même, pendant la cérémonie du mariage . . 
so tote ic/i mich hier srlbst , wiUircnd der Horhzcitsfcicr . 




Basile sort; Gamaches et Carlos rient de sa sotte exaltation 
Baailio geht fort. Cnrlos nnd Gumacho lachen iiber dièse toUc ÀHViussung, 

Allegro J : 1 



293 




mm 



puis se séparent en se serrant la main . 

und trciinen sich, sich gc^ensnitig die Hiindc dnickrnd . 





Un villageois accourt en riant, annonçant 

Eii) B'iuer l'nuft lachend herhei und bcrichtet , 



qu"il a vu se 
cr hixhr zwei 




m 



lÉ 



I '"' Jjjj I j ^ 



diriger vers le village deux hommes bizarrement accoutrés. Les villa - 

sr/ts(im iiiisstiiffinrte iMenxchfln sich hiorhrr bewcgfln srhen. Die Bnuern 



g 






Î94 



-^=y 



■^ i>JX ]l 



É 



A 



/;oro r/ /lOfo 



Eï 



i-f i 'Jj|tJ3 



J rj i) ^ i 



^ 



geois remontent précipitamment au fond de la scène pour voir 

bcgebcn sic/i xehieunigst in dcn Hintergrund dcr Biihnr, um die bciden Utibeknnn- 




l ^r ^J J''^r 



»F=t 



^ f l| 



g 



i 



i 



i 



les deux inconnus qui ne sont autres que Don Quichotte et Sancho Panza. 

ten, welche nicmund anders, (ils Don Quichotte und Sanciio Panza sind, zit scken. 





V V V V 



\ A A, A. A A A A 



tf> J J J J |t>^ ^ 



^ 



^ 



f 



^ 



j^^f T r I r 'Trr r''f 



L'istesso mnvimento J -. 8%. 

(Battez la blanche) 



2»5 




Entrée de Don Quichotte sur Rossinante, de Sancho Panza sur 
Auftretm Don Qiiii'finffcs luif scinfm Gmil KD^situintr und Smirfio Pnn- 

L'istesso inovimento J ; 8'». 

(Battez la blanche) 





son âne. Etonnement 

zas auf scincm Esel. Erstuuncn 



de Don Quichotte, 

des erstcren. 



éblouisse ment de 
Frrbliijfung drx 





Saacho à la vue de toute cette mangeaille . 
letzteren angcsichts des ganzrn Srhmuuscs . 



Gaoïaches 
G II marho 



296 




réjoui, les convie à ses noces. Il entre dans Thacienda avec Don Quichotte . . . . 

liidct sic erfrcut zu sriner Hoch zeitsfcier ein und tritt mit Don Quichotte in die Huciendn 




J r KiS. 

Battez la noire 




L: JirJj^T 



p 



iff^J f \ h-i^ 



^^ 



J : KiR. 



Les villageoises entourent Sancho sur son âne, l'agacent, le 

Die Biiuerinnen timgeben S une ho auf scinem Esel, sticheln, 



Battez la noire 



^>H»Prj - 



m 



^ 



ff 



"f^r ,vt - 



^î 



k^f^nf^if^ 




plaisantent et finissent par danser une ronde autour de lui. 

trciben Scherz mit ihm und tnnzen schlicssUch um ihn heriim. 

K^ ^ A. 




SS 



297 




' H T p J 



rn^rrrri 'T (S 



4.^ -^ 



^^ 



È^^ 




cresc 
A 



^^^^^^^ 





298 




^-ff-fffff 






299 



^^ 



^ 



,v--- 



I 






^ 



^^ pp ppii*fp pplttprv rj l n»^ ^ J kJ^ ^j 




^ 



^ I f p 



m m m M jggM. 



t 



ï 



te 



> Tr- 



y y y «' / — 




'h frpryfimrmriffrtpr i H^rrrr ^ JJJJI^rrrr ^71 




^^^-^^^^^"^^ I cm^^-M^^l^l^^ 1^ 



300 




m 






è !.« 



i 



li^ 



^^ 



^ 



£iqc: 



E^ 



£=rf^ 



g 



^^ 



t'ffy I J^y ^ 



^ 



^ 



^^ 



^^ 



P 



Listesso movimento. 



m 



^ 



^ 



^ 



^^ 



*3 



Lon emmène Tàne. 

.)/'/// fiihrt den Esel irrg 

L'istesso movimento 



Sancho inspecte les lieux . le nez flaireur, la 
S'inrho heaiehiigt mit schnuffelndcr Nuse und ieckerem 





bouche gourmande. 
Miiuif den Festplntz. 



Il a faim, ne pourra - t-il 
Er l'rrspiirt Hungcr, kbnnte 



301 



^ 



^^ 



flâ3 , j~j 



^^ 



É 



"i/" 



s 



w 



* 



pas avoir sa part de toutes ces victuailles ? 
[•/• nicAt seinen Teil eon ail' diesen Leckcrbissen abbekommcn ? 





Piii animato J r 192. 




Danse des cuisiniers qui accablent 
Tiinz der Kiiche, wclche Smicho mit 

Più animato J r 192. 




w^^ 



22 



802 




Sancho de présents divers. L'on dépose devant lui une quantité de mets, volailles, 
ccrsrhiedcncn Gcschenken ûbcrhàufen. Der einc stellt ci'nc Menge Speinen, Geflugel, fVeinschUiuchc 



fi»Hi-Hr 



i iJ.^JJ jj 



^ 



^^ 



^^ 



^ 



lÉ 



^ subito 






te* 



^ 



3S 



ts; 



P 



> ht 




i 



outres et casseroles 
und Schmorpfan?i07i cor ihn hin 
S A 



Sancho 
S (i ne ho 



.f 



^^' 4 ^ 



w^ 



i=" 



mt — 9 — r 



V^ U>^i'j j ai» J j 



r r r r 



p 




On le porte sous la tente, on lui met en main fourchette et couteau 
Miin tritgt ihn iii's Znft , und stcckt ihm Gnbel und Mrsscr in dir Hiinde ; 



80B 




les filles lui nouent une serviette autour du cou 

die Miidchcn binden ihm einc Srrrirffi- um . 






304 





gj!-!! pii f P \ ^''VV'' Lf \ Vl 



^m 



V'am 



Sancho déjeune, s'empiffre pen - dant que les cuisiniers le regar 
Snncko friikatiickt. atniift sicli tvt//, ifnlireiid die Kiiehe ihn Inchend 



t=^ 



H 



^ 



^fT^û j 



^ 



^ ^t -* ''*o 






f 



Jf Triomphalement 

■ -'- 



if I - * 1 -■ 



J'fj lJ JJ 



a 




dent en riant . 
belrncltten . 



i^^'^'simi 



^^ 



^ 



fefe 



f:±=f 



^ 



^ 



^ 



— I— 

i 



jj^li-^i If^f ^ 



305 




Ihhi - lff>"Pvpv:^l^t^rr 



^m 



^ 



P ^iïni ' ' (n ^'iH^wtfr^^ 



^s 



m 



s 



m 



j j j Ig^'j j 






S 



5^ 



^ ^ b? 




'UT r 'r ^ f ^P'r^ '"f ^^ 



lA 



É 



^ 



1 



S 



e 



f 



iF^ 



^^ 



i^ 



m 



^^: 



^5 




F^^? 



Allegro moderato. J=i3s 




! i ('Aîr LU^J^ ^ 



Allegro moderato. J= lis. 

Les cloches sonnent les cuisiniers courent à leurs marmites. 

Die (Uni- ke II Iniitfii di i' fiiiche reniieii zii ilireii Fleisclitojiffii. 




306 



É'yy ty i y 




r^ '■'•'•"'•• n^m w 



i 



Pp 



^^m 



^i r^^j^ 1' 



îdâ 



Il (f .subito 



^ 



iï^3^ 



SPS^ 



lâ 



s^^^=^ 



Bï^ 



Entrée du cortège nuptial pre ■ 
Eintritt des Hochzeitzuges , dent 



^ !>^ 



33ï 



r r | | ',?rT- rr i rr r r 



^^ 



[^ 




inf subito 



"• l i r i i r j r 



1^ 



^<-r^ 



l^\ [[fJpJ^J^ 



il^ rpJT^ ' 



irr r- r rr r 



[[ fjp^jji- 



rp^^^T p 



i 



'«^ 



j. Ij. ;.- J. d: 



1,1.'' ^J flj\ 



^- '^J. J 



g 



î^ 



cédé de bergères et de bergers en habits de fête; ceux - cî vêtus d'étoffes clai- 
Hirten iind Uirfiimen festlicii gekleidet rnrans'eheii : dièse die Hnare mit Kranzen 

_^ _ i- . À.. é , À- 



'h\. ... 



^^ 






r^'r r ^-r 



^^ 



22 



307 



- ji.'' fTTf j T 



r£ r^ p rxcr 



P' ^JpiiVvj^sj^ 






res, avec, sur la tête, des mouchoirs aux couleurs vives, des couronnes de laurier etdechênes 
(Jasmin, Rouen, Gfissblntt etc.J diirclifloihten. Jcne in hellini (Im-nuderit. a/s Kopfpidz ter - 

à- .A- À- . A- à .A- A- . À- 



n :^T r-^r- 



Mr- r^r- 



r^'T' r^f 



"r_''r- r^r 



w 




T ctr^' cp'r' 1 ^' rfrf r^' I ff^^^''*^^"^'^^«^'^^ l ^- ^l'^^n^''' 



vert; celles-là,cheyeux entremêlés de guirlandes, jasmin, roses, chèvrefeuille. ..Musique champêtre., 
schiedentlich ge/arbte Tnsclientucher iind Krnnzf nui Lorbeer luul griiiwn HUrhi'nbliittern tragend . 

^- À.- à . «. f.-:"^- te- «• \>f i , d- 



n r^T r^r 



f^ 



'^m 



El 



1 



P5^F=^ 






J» 



J. J. J. 



^ 



ifc 



iP 




r- «r f 



r r'iir- <v 



LcrgM-g 



/f 



1» n''^«i"'^«i''^V'''^i" ^^- I'h 



^ 



g 



LdndUthe Mnsik. . 

te- lI-é 



T- ^^ f l 



U 



g 



^ 



Entrée de Quitterie, très pâle, en robe de 
Aiiftreten Qiiitterins. selir bleich, in we/ssem 



^^mi 'èmm 



m 









i 






i 



308 




velours blanc, couronnée d'oranger, et conduite par son père Carlos. Derrière eui le curé, 
Sammtkleid mit OrangenbliUheii bekranzt und gefiihrt ron ihrem Vnter Carlos. Hintcr iRnen der 
\ _. P-^ \ S A \ A- . A A_ 




rWT^T' 



È 




J I d r r 'tf 



r- F r r I r 



^^ 



^ 



puis la fcimille, et la plus brillcinte compagnie des villages voisins, tous accoutrés de leurs 
Geistliche. dnnii die Familie und die glfinzendste Qeselhchnft der benachbnrilen Dorfer, aile herausge. 

A A A 





atours du dimanche ._ 
putzt in ihren Son ntagsgcira ndern . 




22 



309 




n j: \j. [: t[: tç^i. jjj. I j_^j. j-j j 



Le cortège se diriee 
/)er Ziig beivegtsich 

01 




mf gaiment. 



E 



W 




vers la porte de Gamaches qui s'avance sur le seuil, ayeint à ses côtés Don 
auf die Hnustliure des Q a macho zu. welcher au/ .die Scliirelle tritt; su seiner Seitc befindet 





Quichotte. Carlos remet guitterie aux mains de son fiancé. Le cortège redescend en 
sich Don Quichotte. Carlos iibergibt Quiiieria ihrcm Vertobten; der Zug kommt wieder nach 



m 



f r f f 



if r f>--f f- f ^ 



:ir. !/•• ^- 



I 



^rt 






w=r 



r r 



310 




É 



t^ 



U''!i' J^, I J',' 



f 



w^^ 



J^jj'^ji 



r 



a.- 



±i 



^ 7 - \ V 



i)^^i •? - = ^ 




Allegretto gracioso.Jrios. Più lento. 19 Tempo 




Les jeunes filles entourent Quitterie et lui ôtent son voile, puis.. 
Dio jiingen MMcheii umgeben Qiiitterin iiiid nehmen ihren Scideier ireg... 



Allegretto gracioso.J = io8.Più lento. 19 Tempo 

A 




MU 




Più lento. 



^m 



£ 



Primo tempo. 



ê 



^ 



i 



È 



w 



^H 



â^ 



^ 



^ 



^ 



IMe 



î 




g ^^^^rf^ 



^ 






* 



'Jto. 



* 



iHi'.f imji 



r j j j],j] 



î^^ 



p ^ t^ -f- 



^^ 



^ 



i 



iiiy cou ^rnzin 



^a^ 



elles dansent. 
Sie tnnzen. 



^y-Sy>^ ' ^ ^_ 



à 






^ 



M 



^j^ft 



f fP^ff^?.^^ 



^" « '^-j-jv 



s 



^p 



^^m 



318 




* ): i i. >-,> 







M 



^^m 



H 



rit. f. " ^' 



I 



'/ tl'IlIfiO 



i 



55» 



ifeé 




<*f 



^^Fff 



ta 



''^^- -1 J''^* iaJ_;^'^ i^j ^ 



r 



^,^^1' ^^-^-^ ^^^rr 



tf? ^r' 



^,^^ -êp 



I 



i 



^^^^^^^ 



^^s 



i 



i 



■>»it LFfv fjfitrfg^v ffa ff 4 ^ 



a 



p 



sS 




s; 



f 



P 



f- 



=* ^ it 



^ 



Ê 



ii^ 




? 



ÎEEÈ 



>^/.i ^ r 



''6^ 



» 




/ 



r»J JjJJJ 




813 




fil 'T ^r-^i^| ,ij_^ 



J.'^P ^ 



^m 








(I tempo s 



tefeSâi 



P^ Ji^JJ 






¥^f 



^■« 



/ 



^^ 



î 



^ ^ 1 .1 iPJ 



^ 



r^ 



r^ 




iftj^r ff f if pr f'^ ^ 



*^ 



314 




m\ - f^' r r r 



fr- f f 



^^^ 



. \>± 



^^ 



Z'/' 



'^fifiPtp^^rtf 



MiPtffUUP^P^P^P 




^^m 



fi- J- j- 



j' j^-ji'jj-^ir 



jT^i- ^- ^: .i- i- j^ 



^5 



c 



^ 









.^f=à 








315 



* À 




a tempo 




a tempo 



'y-^ f r r 



M" r r |f î\ r fr r¥ r if 



pp 



Yf-h jj J J J^ l j^J J J J'Jj^J J J J^ l jJ J ^m 




316 



a tempo 




a tempo 



wn';ifrr =^ 



i 



^ 



^'■g^r r r 



^^ 



P 



''/• 



a 



m 



=®=±^? 



-^ -9- 




'^ftiv^r 'i P r T 



\}m » ^ . \>m 



è^ 



r »r y r 



^iÉ 



rr 



/> 



s 



j- ij j' I ij j\j i I 



^ 



^ 



f 



r^ 



P 5 



^ ^^ 



r r tr^rr 



j^jj^jj 



w 



\ p J7^j]iJ7> 



smorznndo 



^m ^ 



UjJjJjJ k 



^ '< i/ l i t 



r,j-i><>j> iuri'i'iu 



1^ 

Le curé s'avance pour bénir Gamaches et g^itterie. 
Der Geistlich e tritt ror, uni Gainacko und Quitter ta zu xegnen. 



Più animato. J= vu. 




jJ j)OJjT'i*^ J- ^ ^ 



W 



Pin animato. J=i3a. 

Basile surfit haletant. Il reproche 

Basilio triti atemlos au/. Er wirft Quitteria 

A A mmm.m A 




à guittorie son infidélité. — 
ihre L'ntreue i:or. 

\ 3 \ 3 A A 



'Jouisse Gamaches de ce coeur volé, 
iloffe G a macho die Liebe diesex ifestiMenen 




puisque la pauvreté n!a pas droit au bonheur! R)ur lui, au inoins, 

HerzeiiKgeniesseii.dajndieArmiddoch kiinen Anspruchniif 'il'iivk habe! . IVas ihn bftreffe. 
K A \ f^- — 



318 




^6 



^tf 



■^m 



«if 



f 



ne verra - t- il pas, vivant, la ruine de ses espérances. 
so irerdf er iriiiif;sltns nkhth benddem UntergaiigseinerHoffwiiifrcn 
•? _^ beiivohneii 



5) guitterie, émue S élance vers 
(J/ii/feria nliirzt bciregf ntif 




^^ 



^ 



''/ 



I.J ||J 



^,fflf''ffî|^f^f O : 



^^ 



ta. 



^^ 



É 



.//" 



^-U'^^lJ^I'V fef r^i-c^ 



Eâs 



^ 



Basile .... 
Basilio zii. 



Basile la re- 

Bdsilio stiis.sf 

K 



\ li's [T3i 



hJ /^ J J 



J^i'iiJ^' •' J^ 



^^/] r Jy"'P ^ i 



i 



fc 



IS 



w^^ 



i 



J.* tè-i, 




pousse et se plonge son 
sie ziiriick iind bolirt 



poignard dans le coeur. 

. ^ sich seine/i Dotch in's Herz. ,. 




819 




Don Quichotte et Sancho se précipitent poiirlerelever.... Mort hélas!,,faitDonQuichotteaprès 
^ Don Qnirhn/fe twd Snnchn eilenhinzx iiin iliii aiifznrivliten Lcirier lot! riiff D'di Quicliotff srhriiibnr 




Animato J1144. 



Più lento 




avoirposé la mainsur la poitrine duberger...Quitterietombeinanimée.Desordre général, Nuit brusque sur 
aiis%iin< liriemer si'iiie Hutid aiif die Hnist dis Hir- Qiiitterin fd/lt /ib/as lihi. AllfCrmeineslhinhehiinidi'r.Nnchl ii-rdmi. 
Più lento ten getcgt hat... AnimatO J.144. kelt plaizlich 




320 



^m 



^ 



mm 



l-i^^ i,j 3; ; jp j 7 ] li.;7^ ;t; JTJ JTJ 



.TJ1SJ2 rji rp -^ 







hâ 



hA 



\,^^ m m rn\^!^ rn STi ^ 




^ 



i 



± 



S^ 



^^^ 






J 



J 



J 



i 



1 



^ 



^^ 



rnllenfnndo 



l M^.iniri 



'^JrjlJT^Jl]! iiJtJJj]m j7 




rnllenfnndo 



m 



321 



Più tranquillo Jr lu 




Le décor redevient tel qu'avant le rêve. Derrière 
Riickkehr ziir Srenerir l'ir <1vm Trniniie. Minier Hen 



>> :vf f"r ,!fr 



Più tranquillo J : wi. 



g 



r^^-} i rl^^ À i^l 



:SE 



y. 



menof 




a 



les rideaux fermés de l'alcôve qui faiblement s'agitent, on devine 
j^eschlosseiien Vnrhàiigen dvx AIkoreii, die sivli leicht beiregen, denki iiinn sich 



i TJ 



a 



Y 



ir 





i~\ 



-j:iH»^j| jr?^j^^ 



Sancho endormi. 
S n ne ho entn(lili(iiiiiicr/. 




322 




kS 



fy l o J^ 



>^ 



f//m. 



PPP 



È 



#€c;+^'[::f ' c^'c:rric:rJ'[£:rlEE£fy:^ W 




Allegro vivace Jitco. 

Altisidore (pénètre avec précaution à droite. S"! plan) 
Allisiriora (triff mit Vorsicht ziir Rcchlcn iiii Mit/i/f(riiiid ei'n) 



323 




ALTI55IDORE. 



(appelant à droite, "il plan) 
(in die Koiilisse riifend) 



f^.J:J>HJ. J'jWll^ I II ,J YW^\ I II 



En cette sal - le.plusper-son - ne! Hâ-tez -vous dac-cou - rir. 

bi dieseiii San/ siiid ivir ni - leiii. Tre-le/ ein, fn/ - gef mirf 

A r-'i I I I ^ A 




SANCHKTTE (entre à droite, avec effusion) 
(redits anftretend, dnnkbnr) 




i i L\)^ -J N ^J^)J J 



Me 



la - da - me, que vous ê - tes 
fiiiiidkf.s Frnii - leiit llir seiri zii 



JhjJilJJnJ^*^ 



^^ 



Ix^ 



¥ 



^m 



ALTISIDORE. 




324 



h yi \i jgri'J' i ^T^ ir "r^^^^ 



Lors, 
Ja, 



quand jài ren-con - tré ce gar - con qui vous ai - me, (^uand 
kniiin hati' ic/i ge - scliii Ku - reii treii - en Ver - lob - teii ror 



ir«rrrTr^^^^ ^ 



^^ 



m 



1 



li r' i riirT'Titr g 



i. 



^\^ J 



j J -•>- 



3^ 



1^^ 



J^gJ^ 



¥ 



f= 



V 



i 



j I j ,j 



J J \\ 



u 



=c^ 



^^ 



~ je l'ai vu pieu 

Sc/iinerz iind Kiiin - - mer 



rer, 
irei - nend 



en ap - pe - lant 
m - fen den Tod 

y. 




Ê 



f r .i l Y r r i r f'''^J 



la 



mort, 
- bei 



J'ai sen - ti pour vos maux u-ne ten 
fiihlt' icii Mit teid mit Eiich iind be - 



^^ 



ÎÉ 



^ J n ^ m j 



i 



i 



p 



^ 



r 



^ 



".um 



.nrn 



7J77T1 



p; 



p 



?£ 



p 



¥ 




(appelant à la porte secrète droite, F/plan) 
(ati der Thiire links riifend) 



\ i J 



^=È 



jst là! 



dresse ex - trême, 
sellions, Eiich bel- :ii -sletiri. 



JTx 



II 

Er 



est 

ésf 



do! 



Ve - 
K'immt. 



ï 



-i—;. 



i 



# 



J ''^ l^ ' i; 









m 



-JTrn 



ijzn 



iurn 



325 




nez, 
koinmt! 



et be-nis - sez le sort. 

itnd seg- nel En- - . er Lonx! 




CAHRASCO (accourant) 

Irasc/i iinfti-f/rnrt) 



r ''p^p i J^j^ 



Ah! que ma re-connais- 

Hii! Ihnik, lifisseii Daiik niif 

A 



^J ~p\>i ^ \^ A ^ }~^^^ ~^ .M" ^^ 



^ 



m 



9^ 



UAf 



^^ 



^ 



m 



^ 



É 



ALTISIDORE. 
Ji ^^ 



^^ 



(hi J J uJ J j i^^f^ 'V'J I t'f r 



Chers a - mou - 
Dot h, rat' ii/i 



San - ce vous soit ac - quise. 
e- . IV ig achiil-de ich Eiivli fiir die 



tou - jours! 
e Thnt. 



M 



éià^ 



u — -^ 



^ 



^^ 



s 



S 



^ 



^S 



^ 



^f — r 



SE 



JP 



sïii 



fe 






= - J 



g 



P^ 




326 



É 



(Elle montre la droite et y sort à reculons, la doigt 
(gchf redits ab, rien Fingcr an den Minicl li-gciid) 



^^P^ 



'^nr VOS a - mours. 

geni mei - iieii Dir»s/. 




sur les lèvres.) 




É 



CARRASCO (joyeux) 



P^P^ 



^^ê 



Dans 
Eiid - 



mes bras, chère ai - - mé_ 
Itc/i f /'!(/' iih dicli ir/'c ■ 



e! J'ai 
- der. Ue- 



'i^^ 



¥'mm}}} 



fc 



j FFFF FF 



m 



UiUiU} 



mmm 



»!/■ ,/--';;i, ,^ 



yjjp 



Ix 



pn^ 



^ 



5^ 



^ 



-^^ 



^ 




vu s'ouvrir en - fin 

lieb - - te, d/c/i, mei» Gliick, 



cette por ■ 
das ver - lo - 



te fer - mé - e... San- 

nn ich giniib - te! San - 




^ 



JLEA 



,^mi , 









SANCHETTK. 



É 



^ 



a:i7 



J i t 



Mon 



ai - 
- rfr 



me! 

Frfiitnd!. 



m 



chet 
thet 



to! 
In! 



t 



rt 



*in± 



m 



n 



fe^ 



mP^rPrf 



-n 



m 



'j^IlTLrJ ËJJ 



^^ 



^ ii7* ^ 



-yigJSl^^ -, 



i^ 



i 



Jl 



JJi]^ 



1 



CARRASCO. 



É 



^ 



J^J^ J' I f^ ^flj 



b^ 



É 



r yir ppi' rir r^r 



-^HT- 



Mais^ 
Dncli. 



quetesbeaux yeux ont rou-gi. . 
sinddii-ne An - gen m'ctil rof 



Quel nou -veau mal-heur a sur. 
roii T/irii- lieu, die du ge - 




%>^. % 



^ 



SAXCHETTE Uristement) 
(Irniirifr) 
rit PII. 



La 
Die 



allfirg. 



V \ 7j\JV)|^ p liJ X hi^^- 1 ^^ 



gi? Quelle dis-grâce en - cor nousme-na- 
ireinl?\Vnx isl ge-schchii, i> spric/i! leii-res Màd - 

A > A 



P 



^m 



feîfeS 



:ry^ 



i 



e 



- ihoi! 



^fTiTJJ I {Jh^ 



% 



^ 



M=^f^ 



Ff^ 



cresc. . 



^ 



* 



^E?^EEÎE 






^ 



i 



328 



Più tranquille J 11:^2 




fleur - de nos a - mours ne de-vait pas 

Bill - ini^n rirr Lie - - bc ner - den iticlil fiir ii/ix 



fleu - rir! ... 
er - bli/hii! 



É 



i^'rf i 



irrn 



i: rn 



r~7T^ 



"1- 



-i 



^^m 



À- 



-i 



rr^^ 



W 



i ' e/i t ' Lf i i i^ ^ 



>vJ''PpPCir' ppPi^ rir i r pp i y J''i' i '^^'^ 



Ce netait pas as - sez de ne plus ê 
A's irarniicltiiiilit ge - niig, dnssinnii iiilch dir 



i 



:ryj^ 



iffi 



- tre tien - ne Au marquis Ra-fa-ël on 
ge-rn//bf. Dem Mnr- quia Rn-fa-el bin 



J^~TJ 



^ 



^ 



te 



te? 



f- 



f. 




à ri 



'-'u^ i IC;r i Ij-J 



È^^ 



p 



nllnr' 



r p' i pn^ J 



Ê 



^ 



S'»' 



veut quijappar-tien- -ne. cARRASCO (fou) ^'•"^^^'"^^ 
/(// bcsiiiniiitziiin nn - - bc. \ ' nllarff. 



Plu -tôt mou- 
Icli ti/er - bc 



^^^pp'lf W < M - 1 1^ 



Et tucon-sen-ti - rais?_ 
(nd du. du irillif(st eiii? 




a^i* 




rait se - pa - rer ceux quun su- aire. 
- ii'i^ fer - biii - di( mis nur 



as - semble?_ 
der Tod! 



mmi 



b4 



P^ 



^ 



nllnrg. . 



u 



l t r ffff 



m 






^ 



«=■ 



^ 



fffn 



,jiiii 



ii^^ 



Allegro moderato Jzio8. 

3 



Â' i ^ i^Vivf- j'J'iJ^'Jj'j vW/'i^è"f'ù'f'r- p 



mort! viens à notre se cours. .Nous avions ju - ré d'être l'un à 
7'r>^.' Komin zitr Hiilf'iinaherbei! Wir sc/iiriiri'ii eiiist uns Lieb' iiiid 




È 



W^ 



p i pf J-j^r^f^Pir^fe^ 



r rrr r 

autre E-ter-nel-le 



l'autre É-ter-nel-le-naent! Le double tré- pas qui se - ra le 

Tr>// f'ir immer - dar! Dcin Dbp - pe/ - Ind. ilini t/i/ - gr - gen ir/'r 




^ 



&=^ 



[- r 



^-^ f 



330 




nô - tre Me fait ton a - mant ! 
se - lien, bctviihrf die-se Treii. 
- \ 



Dieu nous pardonne-ra cette heu 
M'is' (fnff rerzciliiidieFre-ril- tli<if 





SAXCHETTE d'arrêtant, timide) ^'-i^ 

(/'//// z^ifiirkliiil/eini) 




Pourtant, il eût é - 

[^//f/ doili Wie iinr's sa 



m i-^j .1 j 



^Â 






/^.i i-^. 



^ 



^ 



^ 



i ^f^r r^- 



^ 



^ 



^ 



^ 



%^. 



^ 



l^'F 



^•^r- 



^ 



a trmpo ,/„/cf. 



^ 



r r u^f r rnrpf i r r 



te si bon de 

sihiliifre-we - soi z>i 



vi-vre. Desuivrei -ci-bas le mê - - -mèche -min, 
le - ben! Zn ^e-hen zii zireif ge-inein- - - sq-meii ^Vcg. 



1 



m 



m 



m 



î 



pp 



^ 



?*i 



^ 



^ 



s 



ffi 






nos bras en -la- ces, 
m/'f dir Ariii in Ariii 



lamaindansla main, comme au temps fleu 

mit (tir Hniid in Hnnd. irie znr sc/iH- . iii'n 




f 



n 






"w 



\iÉ- 



^fiiiprp ppp 



éà 



4 1: " 



g 



^ 



^^ 



>- 



»^ 



w//. 



Au fond, les rideaux de l'alcôve s' écartent . 
DieVorhiinfçp des AlknrenfiUffnfn sicli im Hiii/i rsrrim 

Meno mosso. — - ^ ''''■ 



»r nr i ¥ Hfi ^i^ 



Jf- i r'if 



Ze/V 



de 
<fer 



no - tre jeu- nés - se.... Souvienstoi, Carras-co, de ces jours 

f^liick - li-vhen Kind - hcif! O gcdenk' je-ner Zeit. jp-ner Ta- 



^w^ ^ ^ uiWï'^ ^ 




^ 



^^k 



rail. 



^^à^ 



i^iJjj 



^m 



^^^ Sancho.la face tout ensommeillée,regarde. hébété sans comprendre Il suit avec attention 

Saticho s/t'/it mit rrrscMnfenem(li>iUlit avf die Bilhne. oline den Vorgnii^ zii he^reifen . . . Erfulf^tanf- 

PP n là. Allegretto. J = loo.. 







pleins d'i - vres se.Nouspar - tions au soleil le-vant A traverslesbois 

ge der Wov - - ne? M orge ns fr'ùh maclitenirirvns nnf. DvnhFeldididWnlâ in 




les propos desamoureux et finit par se trouver assis sur le bord du lit l'air ému.) 
merksnm den Reden der Liebendtn iind setzl sir// sclilieKslick gnnz bewegt aii/den Band des Hnhebettes.) 



Stt? 



P^f^ 



r -ii7 ) 



I 



fcï 



m 



oj le vent se - gai 

■nschem Lniif zii ei 



/en 



CARRASCO. 



■>j^j^Mr ^F^ 



Nargue de laube 
//'■r M orge n - reif 



au clairfris - 
mne/iVuvs nic/it 



^¥i fp 



i^ m > jjjg -^iJM ^ ' jjjj-i^Jr^i-ijjS"- M 



j~j i l 



r 



^ 



Stt'^ 



m 



ta 



Des 
Die 



it^r pp'r ^r l'T ^n nw ^r i 



^ 



son, notrea-mour bat - tait le buisson. La hai - - e. 

bnng. Laiisc/iten irir der Ler - che Ge-sang zv - irei - - /en. 



y'^'ig^'j^ 



rt 



crescendo 



^i 



i 



\4i->%ji|jjj^ 









a 




333 



ritniiiio 



S«f' 



•^ pous . - ses.Nous foulions d un pas dé-fri - cheur Ln ma-{u - tl - nn - le frai 



pous - - ses.Nousfoulions d'un pas dé-fri - cheur Ln ma-tu - ti - nn - le frai- 

Sfrihi - - ^ni.Flinken Fus - ses fol /^ - lenirir ilir zii des Ba-chrs kùh-lemHe. 




I 



^^ 



Più franquillo. J = 84. 



Stte 



i 



cheur 
rier 



Des mous 
Mit Si» 



ses. 
^e/i. 



P I ^^P ffp^ P.Pj ^^ 



Le long du misse -letmoqueur.Nous 
O/t honliten irir dnii Hacli ni tin ns-Mit 




i J' p iip itf r ^ ^ 



n tempo - 



_Vj_ 



les Le 



e- cou -tiens sif-fler enchoeurLes mer 
Freiideti ei - lier A m- sel Sniig Ini fini 



les Les ra - 

A us - ser 



jnT^^CDni 




^^ 



mil. 



n tempo 



M^F PP P P P^P i 



P^ 



meauxtremblants des halliers Sur nous é-gre-naient leurs colliers De per ... - - 

»w.s irnriiieiiiniidirritiindbreit.Wir irn-renbis zur A - heiidzeit Al - lei - - - ^ 



334 



Stte 



m 



rail. PP 






S 



P 



Nous cou - rions par i- ci, par là tout le jour Ga-lo- 

Ii h hravh Bln - menbalddajbalddort , Niinmer mud' nnd iti 



S 



ne: 







stte 



pant sous la Coudret-te,Lés fleurs entre el - les co-que - taient 
ei-nemfiirtMilWan-tie.I)ie Svhinet -^ter-lin-ge flo-ffen lier. 



Et les pa- pil 
Blitzten hell im 



yrv-ff^ 



Ju. ^^y 






I 



t , ^_\. . 



i.yrï 



^if^ 



» 



^ 



§E 



i 



/>/;/> 



l^i 



-^•^-fe 



É 



a 



s 



^ 



É. =- y-ff//. — I Z /^ 

^T p P r- NT \.\i 1^ 



Più lento. J = 



stte 



Ions leur contaient FI eu - ret 
feu - ri - ffeiiMeer Der Son 



tU)M\y^- i ,nv^ ^ p^'t^tip 



*i 



^ 



K^i\ 'M-. i, . ^:^^ .f: ^ 



y, 



Quand le soir, trop vi - te ve - nu. A-vait no- 

Wantider À - bend snnkaiif die Fiiir Und al - les 



^m 



B 



^"^1 1 , ^"'"^ 



^ 



^m 



W rail. J 



'^' Mi i r 



ï^ 



^ 



a^ 



^ 



i, p i^i) j?p 



è 



& 



r p Nf ppp 



3gf^ 



yé le bois che- nu Dans l'om - bre, Les é - toi - les des fir - ma - ments Te cou-ron- 

Ifi^ in der Na-tiir Im Scliot - ten.Selbstheim flimmernden Ster-nen - schein Auf mis-rer 




Stte: 




n tempo 



335 



Par des sentiers plus é - lar- 

D'iili n fiinh-tet' ich rie r M ut - ter - 



r - i P'H 



naient de di - a-méints Sans nom - bre . 
Fnkrt irir fiihl-ten kein Er - mat - ten . 




PhA. j- ;._£:^ 



^ 



Stte 



1^ 



« 



gis. 
Zorn 



Je ra - ine-nais au vieux lo - gis 
Uuriflng riiirch Hecken iiitri (iiinhDom 



ma chè - vre, 
vnrh ffnti . se. 



m 



^m 



1% '^li^i'^pm 



Je 

Port 



i i ^y^ii-ui: 



^^^ 



^fe 



-J^=^ 



.k:=:i- 



"^ 



r 



*à 



P li jip r- JWJ) 



J J rr N ^ J ? 



r r ii; f 



te quittais près du grand mur _ 
driickte ich ziim Abscliieris - griiss. 



rf 



Et jap-pu-yaissur tonfront pur Ma le -vre! 
Auf dei- ne Liii-ven ei - neii Kiiss Beim Hnii-se! 

^1 



m 



m 



^ 



E^ 



I 



1^ 



Pf 



P 



^ 



W 



i 



r- 




nh^ - "f 



i 



w W ' #W 



I 



É 



^ 



22 



^•^^ Allegro ma nontroppo. J = lae 

•CARRASCO. 




Regrets su - per - flus! ' Ce pas-sé nest plus... Il 

Pn-liin ist <los mtn! Aiif im-mer-dar da - liiii! Una 

\ A 




WW^\ N 



^ 



faut mourir, Sanchet - tel «anCHO (a part ) 
rn/t devTod. Snmhrt - tn! ^^ j^ybeiscit,-) . 



Haut,s"elançant en scène) 
iLaiit, nnch rorn siiirzeiid_>.— 



* '' 0^^ r PFpr "f pi 



s» 



p ppr < r 



Bon Dieu! qu'estce quejentends? Pe - tit malheureux, ar- 

^feitl finit! Hnli i<hreflii fiehiirt? Diirerlor'sIdenVersttnnd! Unit 



' ? "^i i k-'''lÉ4 - feW^k-l^ ^ 



^ 



w^ 



m 



Hf^ \t ^ 



'ê 



4*. 



É 



m 



SANCHETTE (interdite) 

(briroffrn) McnO HIOSSO . 



- ? r I r i^r ^ 



g 



â 



Mon pe - re! 

Aff'i// Vil - ter.' 



Si 



fUg - 



ad lib. 



r r I p p.r p p 



re - te I 
ein! 



Par-dieu, jemë-veille k temps! Vous al - liez en faire u - ne 
Pli doit, irh er- irachte ziirZeH! Welch' eiii ['ii^liirkhnb' ir/i rer- 




bel-le! quel-le fo - lie é-trange i - ci souffle au jour - d'hui? 

hin-derl! Es scheint lient hier zii iveli'n einWinddT Rn - se - - rei! 




337 




É 



rais vi - vre sans el - le. 

chrt - tn kniinicliîiiclit le - Ar/// SANCHKTTE 

A 



- / i' p p l »r f P M f P ■>■ 1 



1^ 



Je nesau-rais vi - vre sans lui! 
Uiidoh-ne iliii trif/t michder Tniff SANCHO . 




n tempo 






vous mourez a - fin - - de vivre en - sem - ble! Bon-ne lo - gique 
t^trr - bfii driin, dn - mit mnn euvh nirlit tre/i - nr! r>i-rrr - stand.' 




'/'i'/\ p^p r m 



(a. part) 
fbeiseite) 



I „ I 



-i>'=^ 



gjî p p pp p I f P P P r m 

Ù - ne mi-nute en- cor, ce ré - ve dont i"e trem - ble A 



en ve - ri - te! 
Un -.sr/reif 



ne mi-nute en- cor, ce ré - ve dont je trem - ble Al 

Ei -tie Mi -nti - tr vncli tnid dir-srr ho- sr Trniim h'nll' 




^■^^ 



m?# 



Meno mosso. J = io4. 

(frappé d'une idée) A ^ =^ "ft"!?' 



^êl 



f r I p.P 

'Non, tout nesl 



lait, de-ve-nir 
hirr sidi er-f'iilll , 



la ré-a-Ii-té ^'Y/f'/'''''"''''^"''' Non, tout n'est pas mcnsongesDansles 
lii.r im rifr;iP„H.ms!''-"'J""''"'"'^"''Neii,. Al - irs ist niclit rit-lerWnhn im 




338 




son-ges Par ce rè - vo.le ciel a dai - gné m'a -ver-tir Pourm'e-par gner plus tard un cru- 
Trnu-me.DuTchdfti Trnum.driiicii xah. irnll-tc Guit mir fur kiinft'^e Zeit dir schirerstenGeirissens - 



S 



eS^ 



i' ^ -^ Ti 



^ 



F 



ff 



Qr^ 



1 



r 



4 >: ** 



S 



i 



P 



^^ 



%%^ 



( Haut . à C arrasco) 
i Lniit zii f'arrn.scn) 



rar - con, tu pré-ten-dais pé - rir com - me Ba 



^ 



el re -pen-tir... 

/)/*• - ,■■(' er - sjjii-ren. 



P^^^ 



Gar - çon 

Mei)i Solni 



tu pré-ten-dais pe - rir com - me Ba 
du iroll -test ster-brii. iri'c der Hirt Ba - 



^ 



^^f^^^ 



f 






î* 



T 






^ 



i' '' r p'T r P 




je neveux pas a-voir" a m'ac-cu-ser un 
irillniiht die See - le mir he-setnverev le -bens- 

K 



jour de ton tré-pas 
lavg mit sol -cher Lnst 



guandj'y de -vrais per-dre mon I - le. Vous se- 

M'iisst' ich die /// - Hel selbst dmn wn-^e», Mei-ner 



mil. 



a tempo 



(s'attendrissant i 
(zartiidi ui'rdiiid I 



:îM9 



g nrtrf^ 



T i f rrr i f j 



rez houreux jusqu'au bouti 
Tocli-tcr Hand g<h' iclt dir! 



Tu l'ai - mes.el-le t'aime. 
Du lirbst sii', iHp aie diih. 



A- 

mein 




occpI. 



m 



^^ 



r wtrr 



y^ f-Vr 



^/ tempo 



^ 



mi. 
Freiivd , 



je te la donne, 
/«rt - che ihr Gluck! 



Et que ceRa-fa-ël m'exècre ou me par- 

Mag nu II Don Rn -fa -cl sicli f!i - ^cii n -dcr 



tf^ 



P 



[Ht T^ 

""■''■ a tempo 



^ 



M 



Mâis^i 



m 



^ 



^ 



i 






pp i nr ff^ji 



don - ne, Ton bon- heur, ma fille, a-vant tout. 
to - ben, viir deiii Oliick.meiv Kind .such' icii hier. 
I ^ ^ 1 -^ a tempo 




ALTISIDORE (entrant precipitemment ' 
(r/isrli ntifl retend I 




:540 



(à Sanchette) 

(zii S'incheltn) 




m 



vous Monpe - - re. 

wir, meiii Vn . - . ter! 



TÉRÉSA ('Suffoquée à le vue de Carrasco > 

feriûsf liber den Anblirk Cnrrascos) 



m 



341 



T. igc^ 



É 



3 I 



' . y I 



^ > Ji JWi Ip ppp-^ p p p 



vois - je? 

.sr// irh? 

tr 



Par mon bla . son ! Ce perru - quier dans ma mai 

Wiis tliiit demi liii'r dif-ser Bur - hier in mei-nein 




\ \ \ 

SfÇfS 



pn;in \ i u i F -f u^^^ 



m 



(zu CARRASCO.) 



i v i iiijh ^ 



i, i^ii i) i) i). F 



^s 



Que fais-tu ce- ans? Quelle trahi -son Te fit franchir ma 

Wnsirillat du? Wic so uiiddiinàireUlif ftnii-ki' /an-dest du hier 



son! 
fliut.s! 



m^ 






jy^'r i) ^ 



^ ^^ 



por- -te? (intervenant, pousse par Sanchette) 
Z/i - - trttt? (l'on SfiNcheltn aiifgemimtert dnznuxchen tretcnd) 
SANCHO.- ^ ''s=~ 



P P I ^ 7 ^ P P P J 



■t- 



Chère a-mie, un ins - tant. Point de cris; je t'exhorte 

Lie-be Fraii, liiir'inhli nul Svhrei nicht gkiMSpardenZornl 




i 



f r = % 



i ^ il -^il ^^ 



^>%'- g P P g P g f P y ^ 



Taisez -vous! 
Svliueige dit! 



f^^ 



A ne pas te mettre en cour roux ! 
Denn die Sn-vlie isl niin 'iiinl so! 



Car - ras -co 

Cn . m - sio 



i 



^ 



I7T^ ITTl^ 



' f — — . 








(se montant > 
(erregicr irerdeiid) 



343 






Àh,çà! qui de nous est le mai - tre? qui fait i - ci la loi?. 

Wcr ist hier im Hmi - .srdeiiiiMei . sier? Wi'rupruM demi hier Ge-aetz?^ 




2ui? 

Wcr? 



S 



Moi! (Elle soufflette Sancho) 

M? (Sie gicbt Sancho eiiie Ohr/iige) 



Ap-pre-nez à con. 
Dn-rnn iimKnt du er - 



" ^j' y ^i ' 






^ 



^fe^ 



cresc. 
A 










(à Carrasco) 
(^« Carriiscn) 



P¥^ 



naitre ce que pè-s«?nt mes volon - tés 
kennen, dns ineiii Wille rnn nihaerem Oe - iriilit 



Toi.décam-pol 
Du, rerachiriiide! 




È 



Piu animato 

CARRASCO. ,-=====^17 



CTfejJ 



É 



^ 



■ypr pp 



RAFAËL. 






Je ne sorti - rai pas — 
/(■// rfiiim'dirniclitden Plntz!^ 



Je ris de tes gri. 
Ich In - die dei-ne.s 



Al -Ions! Sor . lez! 
Nuit irirdli! Pnckdich fort ! 



344 



Primo tempo. 




345 



TERESA 



^ < nJi^^f UiiJ-' r J'' ji I J V j , A P^^"^ ^ 



Fi donc! . 
pfnil 



Iciis-sez là ce bar. bierl 
lasst den schab.gen Bar . hier! 



que ferait un Mar-quis du 
Kiii Marquis, der anf Wnr - de 




nez dun ''^ perruquier? Ho-là, Va-lets! à moi! qu'on le jette à la 



nez dùn '^ perruquier? Ho-là, Va-lets! 

/la/t. macldsahiikht^rinriii. . Hr.da! , . La.kai'<i! 



È 



^:r=fi ^ 



\ ' \' \ \ y \ \_ \ \_ 



à moi! qu'on le jette à la 
kommt lier! Werft den Kerl niif die 



m 



m 



^s 



y^^ 



A A \ A \ 



g^=f 



% 



^^ 



3E 



r 



l,!^( 



f 



Piu mosso, 




É 



TERESA. 



^? ! 



^jW);-Ji i J'ir^PP piiJwi 



Et de.vantmonpalais, s'il fait le pied de 
/7«^ wenn fer. lier er noih sivh hier her.iim Idsst 



346 



r~jn 



,^f iiJ ( \,^H l ^r iJ < J'^'J'i f 



gru - e, Qu'on as - som.me 

bli-cie/i, sdilagt den Lum - met 



l'in -di -vi - du, 

git'iz eiiifiuli tôt! 



É 



SANCHETTE. 




mm 




^ 



f 



\}y\ 



^ - r s 



s 






^ 



^eù. 








//// rt'? /ff</<» ///. 



ACTE IV. 

i!5 Tableau. 



.347 



Une galerie du palais de Sancho, bornée au fond par une colonnade que clôt un grand ri- 
deau mobile Portes à droite et à gauche — Au lever du rideau, les solliciteurs attendent.mas- 

sés près de la porte de gauche, le dos tourné au public, la venue du gouverneur Le soir; la 

nuit vient pendant lacté. 



Vierter Akt . 
Erstes Bild. 

b'irir Galleric im f'ninst Snmho's. riir im Hiiitrrffriiiiii diircli einr Sniilcvhiillv nb^rschlimsi'ii irird. ritr 

der ein grosser bcireglivlicr Vorhavg liiinfit Btiiii Aiifziig des Vorhnngs stehi-v die lUttsicller links oîi der 

Tliùre nnd enrarten driii Piihliknm dru liiickc» krhrciid, die Ankiiiift Snniho'a Abciid. die DuvkelheU 

sMIt sich allmfihlivh ein. 

Allegro ma non troppo.(J = leo) ^ ^-r—-^ 



PIANO. 



^^ 



9^^ 



^ 



^ 



^^ 



^^ 




^m 



^ 



MJ'hl'T l ' 



J J-iJ 



w 



m 



t u^ 



"if 



crescendo 



i-J 



i-i 



lAL 



i 



S 



s 



^ 



^^ 



u^^u 




34S 



I 



CHOEUR. 
HOMMES. 



— v~ 
Sol 
Wir 



P^^P^ 



li - ci-teurs,compé-ti - 
7)a-lii'ii uns ats Bit-ff»- 



P P ff prf 



Sol - li - ci-teurs.compé-ti - 

H'ir iin-litn >n/s n/s Bit-tfv- 







;- Ji i: J) P 



teurs.et quémandeurs,nous ve-nons qué-rir as-sis 



df. ois Fli-hfn -dr, als 



hiilf- bi' - diirft'gc Vu - ti r 



^y% F f "Hh^ 



tan- ce 
thn - lien. 



et sol- li - ci - ter, 
Hort iiiisliiild-roll nii! 



PF pr^ 



p l 'p p P [ 



\ 



teurs.et quémancieiirs,nous ve-nons qué-rir as-sis - tan -ce 

de. fils Fli'-hrri . dr, nls liiilf- Iip - diirft'gr Uii-lrr - ilni-iipii. 



et sol-li - ci - ter, 
Hort v)isliiild-r(dl nii! 




j, J %i \À3^ WiûU M, 



ypy 



xsxji t 



^^ 



f^F P r p h^ 



^^^ 



^ 



^ 



^^=^ 



p 



een-ce de 



^^ 



et sol - li - ci - ter, 
linrl lins linldrnll nn. 



rpH ^ 



et 
liort 



^ 



sol 



i 



li - Cl - 

liiild - roll 
fVPsr., 



ter in- dul- 
nn! Sr/'d uns 



gen-ce de Monsei- 

gnh'-dig. o gros 



^ 



i 



m 



m4$ 



et sol- li - ci - ter, et 

//'/';•/ nus /itildroll an. liort 



sol 



li 
hnid 



ci - ter in-dul- gen-ce de Monsei- 
roll an! Si'id uns gna-dig. o grost 




84 !< 




gneur le gou-ver 

minlit'- mr (iiiti-r,-r 



^y-^r ftf 



li- ci-teurs,com-pé - ti 
lin - lien mis nls Hit - Irii 



leurs et quémandeurs, nous 

(//', nls FI, .li.i, -dr. nls 



M ^ ^ 1^ ^ ' 



gneur le gou-ver - neur! Sol - li - ci -leurs ,com-pé - ti - teurs et quémandeurs.nous 
iiiinlif -f(ir Ofii-rer - unir! Wir iin-li/ii mis nls Hit - lin - H,, nls FU -liiii - dv, nls 



^ ii i i F 



m 



M 



'»-^__s* 



^ 



i 



r 



i 



Tir^"t 



p p r^:' p 



^ 



J'J^ J' j^ J"3 



P r F pTT 



ve-nonsquerir as- sis 
hiilf- bi-diirft'fii- ['il- trr 



tan - ce. 

thn - mil. 



et sol- li - ci - ter. 
Hiirt uns Inildrnll nii. 



et sol - ii - ci - ter, 
h'ôrl mis hiild-roll nu , 



•X P P p p ^ P M 



P^PPP P/KP^ 



S 



ve-nons quérir as -sis - tan - ce, 
li'iilf - bi-dlirft'fir l'ii - Icr - thn - lien. 



et sol - li - ci - ter, et sol - li - ci - ter, 
Hnrt uns liuldrnll nii. hort uns liuld-mll an. 




l et sol-li-ci - ter. et sol-li - ci- ter, et sol - li - ci - ter in-dul- 

hiirl unshuidroll nn. Iwrt uns liuldrnll an . hort mis huld - mil nn! Srid uns 



^nxtMii 




(Altisidore parait à droite et semble cher- 
(Attisidore tritt rechts àtif tind gibt dem ihr 




gen - ce de Monsei - gneur le gou-ver-neur 

i;>in - di^ . ij_^ross- mnclit'^cr Goii-rer-venr! 



r'^rr^fjrrrr 



gen -ce de Monsei - gneur le gou-ver-neur. 
fiiiii -dig. grosK-marht'ger Gou-rer- unir! 



^ 



fi ^^ __ 



m 



i 



m 



m 



f=^ 



é 



ff 



i 



i- 



J-i 



^^=^ 



r I J ^ J 



r^^^ 



cherdesyeux. Elle découvre Carràsco. en habits de fête, Im fait un signe et l'entraine sur le 
fnlgendeu Carràsco,. der ein Festkleid tr'ngt. eiii Zeichfii . Beide iretev in dev Vordergru-nd) devant) 



!fi^,/^^j~3,^À.^tJi>PJii 



\^M 



m 



m 



m 



i 



nn . j i 



^y h-^ JMNf 



w 



■•-*»f«f- 



^-^=^ 



ii^ A 



yrs"] 



lï 



^^ 



^ 



CARRASCO 'bas à Altisidore- mais très détaché) 

'/eise zu Altisidore nber deiitlich deklnmierend) 



Éji n,f leise ZTi .iiiisiaortf nufr neminn uemiivatrKiiu > 



s 



Sous ce dé-gTji-se-ment 
V< r-klii-drt linh' icli midi 



trom-pant la surveil - lan - ce, j'ac-cours à votre ap- 
iind linb' midi diirchgr-schli - clieti. Ihr rir - fit michhier- 



siTA^fk t 




Jr N r J 



^^ 



É 



ALTISIDORE. 






^ 



Da-bord 

Ge - linr 



o- bé-is - San - ce . 
id mirror Al - Icm! 



m^ 



^m 



^m. 



pel .guexigezvous de mo i 
lirrM'nsfordi'rt ilirroii mir': 




351 



^^?^g 



lijjijjja'^"'!'^ 



m 



w^^ 



Si 



Ap - prenez a -lors lavéri-té 
.S"'; vrr.iit'hmi'lrirmi div rritir riillr 



m 



^ 



nezIVous a - vez mon ser - ment so-len-nel. 

Iinr - snm zii sein ,schiriir idi mil f''i - l'r - li-vlinii Eid. 




pu - re: San-cho nest grand quepour unjour, Songouvernement n"estquuneimpos-tu -re; 
Wnhrheit: Don Snii-iho ixl iiichtGoiu-ervfiir. Sri - iir //irrsr/irri/mdit i.sl l'in reirits Bleiidirnk. 




Du cré - dule é - eu -yer le duc veut s'a- mu - ser. Ra-fa- 

['ii - - .sir Hir - zogtrciht mit Herrv San - vlm sei - iirti Sjio//. Rn-fa- 





ël, que j'ai fait ja - ser, ma con-té tou-te la-ven-tu-re. 

;■'/ hnVs niir n?i-r('r- trniil iiiiii ni- 1rs iiiir ^r - brirli - M. CARRASCO. 



emar-quis Ra - fa 
DrrMnr- qui s lin - fn 



352 



I 



^^ 



:â 



(riant) 
{Inchevd) 



^ 



S 



=¥N 



^ 



f- F ^r r I ^ ^ 



i 



No - blés 



r/^/ 



de car-na- 
dn - lirtron 



ël'.' Mon o - di - eux ri -val? 

'et? Mnii Nf -h,->, - bail - Irr? 



I 



l'i^ 



J . JJ-3 J. J 



^^^^- 3i, ^ 



U-ii 



¥ 






¥ 



¥ 



f^ 



^■i'^^i . _>i 



pg 



^^ 



$ 



-J 






S 



* 



I 



ii 



JiZl 



pr l Y i ^ h i U J J i ;-.'' i| J^M¥ 



val! Ra-fa - ël est mar - quis 

//f-//f. Ro-fn - ri ist Mnr - guis. so 



com - me je suis pa 
//•/(• ich /'n/i - sliii 



pas 

h il,. 







m 



i^ 



i 



4^^ 4^% ^it^^ 



m 



^I' 



m 



l'^ i Jj i|j hijjj j-j- i ^r r p7 - 



Ra-fa - ël n'est qu'un va - let. c'estpour plaire à la du • 

Rn - fn - i'I ist . bloss eiii Lu - kni. Auf drr H(r - zo - ^iii Re - 




l' '^ rrmJ'j' J ^r i rrr i TiJi, jN Jiv-p r.r 



ches - se qu'en ce con-cert il chan - te soncouplet. guedoncvotre â - me soit ras-sé-ré 
/•/// hinsjiiett er die Rol-lo ri - urs h'-ddiiinTiiis. Sril oh - ne Sor - gr! Nichisdrohtevrhrov 

j_ i ù I ù ^ , i * — .. . ♦-- .h.— - . I. I., 




«r"^ 



35 a 




h i) J) J) ^ }> I J^) ji }> }i J) J) I j^ ^ ji i' j^> j) I r ^r' 



pour la pos-sé-derplus tôt, il faut à cer-tain plan que j'ai mù -ri tan-tôt, prê 

iiirii sir rnschrr Eii-rr Wr/h.irriiii llir iiiir Eii - ri'ti Bci-sinrtd li'ilit zii ri-iinii Phiii, dfn 

^ \ , A . A ,\ 




Ë 



^ '^- ^ 1 ,^- ^ ^^ ^^ 



s 



gs 



Par - lez! par 

f/jinrfif, o 



^ 



^ 




r^^^n 



I 



JUTI 



^■^kS 






i^^^JT] 



^C 



g 



g 



^ 



-f 



m 



"ifi 



^^ 



i'^A^V^^i 



rff//. 



r niJ J, iJ i 



lez, cest pro-mis da-van-ce. 

sjiri(lit!Ihrbrnii(litiiiir su hr - frh - le» . 



Vo - yons, par - - lez 
spreclit, o s/irrr/if 



(^ 



^ 



^ \^J 



A.^ — --, 






^ 












=^ 



rail. 



-r 



354 



j ),j ij_ J iJf.J„j i j J i J piir i nirr i r 



veux gue - rir - - ie che-va - lier de son hé - ro - ï - que ma - ni 
jrill den Bit - ter Don Qui - chntte roti sei-nrr Mn - rot - te kii - rie 



i tJTJ I J. T j i fTl I \ T\ 1 , 1 j7 J I J T j I J j J 



g 



'■ # 11^ 



I2$ÀM 



a 



lé^ 



^^ 



Jl^L 



m 



..^ 



? 



?= 



r 



r 



f f i r J J I -^ r i ^-'^V'' ' '" ! '^ ^ ''M ^P 



e, je veuxquil re - nonce à la che-va- le - ri - e, qu'il ces - se 

refi. Deni fnh -ren-den Rit - ter - lu m snll er etit - sn - gen vvd Dul - ci - 



il 



m 



^m 



m 



i^ 



* 



«*^^ 



5» 



m 



a^ 



éZJ^ 



î 



,n^Jn 



J 



E 



Jl 



,/3^i^ 



I cres i 



¥ 



m 



I 



"f i "r ^ i r r i "r ^ ir r 



r r r i r 



de ba-tail - 1er. Peut 

?/e - en da - zn . Wird 



tre. s il vi - vait pai - sible en 

er crst m - liifi' irie - der le - hen 




son vil - la 
iv sei-nem Dor 



ge, Don gui - chotteen - fin se-rait - il plus sa - gel 
fe, irird er bald irieder - mm ein ver - niinft'- grr Mensch . 



355 



É 



CARRASCO 



Rien quune 
5/4/ fin 



|rT J^>iip n g y r.»r 1 ^ r ^ V ^'^' i ^ *"p p 1 ^ 



Ce n'est pas bien silr! maison peut es - sa - yer... le mo-yen, s'ilvous plaît? 
Glnti-bf7i kniiti icii's kniiiii. durli ich vos' dev Ver- siirli! SnsrI iiiir rnsrli Eii-ri'ii l'inn? 

A 




es-pie- gle - ri - e. 
uvschvld'^rr Siiirrz mir. 



Mais chut! Ne restons pasdanscette g-a-le - ri- e. 
Dnch stilU Itii irprd'Ëiich av-dfrs-irodnsW'ritre sa - f(rii. 

A 




(Elle lentraine à droite, ils sortent. Entrent Sancho, ^Le choeur, assaillant Sancho en se 
J f\ ^ Perez et Gardes) iDrrChnr.sich wif Snmho st'ùrzrvd inid 



i 



^ ^ ,;j-' I pM'^'P 



*' (Sie ziehtihv nnch rechts, sie gehev hinatis Sancho iind Perez 
CHOEl'R treten mit Wachrii auf) 



Sol -I li-citeurscompé-ti- 
nn-lifti lins a/s fiit-ten 




bousculant pour présenter des placets) 
y A u i/in iimdrh'ngfnd. uni Biftstliriften zii 'ilberreichen ) 



!urs.et quémandeur s, noui 



p p ^ ï P "^ 



f ^ I Ji)jj^"^rjrJ^ 



teurs.et quémandeur s, nous 
(/r, rt/.v Flr-lii'ii - de, als 



M--» P ff P t^ F ^ 



ve-nons que-rir as- sis - 
hiilf - he-diirft -ge l'n - ter - 



tan - ce 

thn - nrii. 



et sol - li - ci - ter, 
Hilrt mis liiild-roll an! 



n n ^ ^ 



â 



^^^^ 



teurs.et quémandeurs. nous ve-nons que-rir as-sis - tan - ce 

de. a/s Fle-hrn - de. nls li'iilf - be-diirft-fie Cn-ter - thn - nen . 



et sol - li - ci - ter, 
Hlirt uns hnld-roll ani 
A 




et sol-li - ci - ter et sol - li - ci - ter in-dul - gen-ce de Monsei- 

H'h-t iinsIniMrtill nu! H'drt uns huld - roll an! Seid uns gn/i-dig. o gross- 



^ ^^r . ^ 




^ 



SANCHO fétourdi, se bouchant les oreilles) 
(bestiirzl, .■yicli die Olirtn zuhaltend) 

f 



È 



rrr r r ir r ^ 



Au -quel 
Per Jlfiir 



en - ten - dre? C'est in - fer - nal ! 
nnth re - det. snll iili Kiivli rer- stelni! 




("criant "> 
fsclirciend) , 



i ^' ^ h 




')--i J ) i 



dre! 



(atterré. à voix basse, chuchotant) 
(rrschrcckl. mit leiser Stimme, fliisteriid) 



^ 



357 



PPPP 



Soi 

H 7 
PPPi 



LK CHOEITI. 



Pen - dre! 
Hil)i - gi'ii! 



m 



^ 



i 



i# 



^Pen- dre! 

fffi/i - gen! 



Sol- 



■-iJ I -l- l - I ^ 



^ 



^ 



W^ 



t* 



'^rf^TT Es^^ 






^ 



^ 



^ 



(satisfait) 



•g 



5Î1= 



w/ 



(bcfrii-digt) 



»P=# 



Sans pous- 
5o ist's 



^>0 J) j) 



i' i'tii i l>^"||J:f ^ i 



i'Aii li 



^£5 



£^^ 



li - citeurSjCompé- ti - teurs et quémandeurs. nous 
nn-hen uns nls Hlt-icn ■ di\ nls Fli-licn - df, ni: 



-y F p i iJ' i"ff p bp p "p F p p 



implorons votre in-dul-gen-ce! 
luilfs-be-durfl-gc L'n-trr- thn - iirtif 



PP II J'i'^p«prr 

mplorons votre in-aul-e-ei 



ii - citeurs,compé-ti - teurs et quémandeurs,nous implorons votre in-dul-gen-ce! 
na-hcii uns nls Rit-trn - de, nls Fle-lieii - dr, nls h'iilfs-hi-d'iirfV.ge l'ii-lrr- tlin-vrn! 



*f^ 



w 



mi 



m 



p 



?îî^ 



1* 



1^ 



h^iiJ r ^ 



ttJ^ J~l7ïJ^pui 



w^m 



f 




%r ,M ^i,j) 



Stf nf i ^r'^ i ^n^r ^ 



ï 



g 



ser des cris de vau - tour, que cha-cun s'explique à son tour. 

recht. Jch ho-re ja schov. MU Atislnvd sngt, wnsllir wollf! BASSES. 

PPP 



rrp i »ptppP P 



Li - sez mon a- dresse, 
lest die-sfsSclireiben, 



358 




com-pa - tis - sez à monplacet, de grâ 
zei - get Eiicli giiiidig deiiiGexiuh,Be-i>cli'/it 



de gra 
drr Un 



m 



rt 



^OTj.-rP^ i .,;i i .PtJj.-TrJ»J^' ii VJ 



^ 



f 



W 



T 



ti^Ër'f 



') i \i nJ 



£ 



:^ 



ItL 



f- 



r 



ALTI.ff.^j 



%^. 



I^Jjji j,iiJ' Jïï^t.^j. ^r M ' ^11^'' J^ I ^J »^'»i'"F l' j 



Ma sup-pli-que vous in - té - res-se, 
JA/-WC Bit -le iiiYisst Ilir er - ho-ren! 



e-xa- mi-nez la, s'il vous plaît, de 

Nivht rer-geb-litit nernit iiinn Ench jn Br - 



'> ^r ^ ^ 



schti'ldl 



m 



à 



^ 



it r n 



^9 



mp 



*^^ 



^ 



1J1^^~1J 



+jJ; 



g1J~~TJ 



?S 






f 



%i>. 



*Jl^CÔ. 



^ 



S 



r^f^its^^ 1 



É 



gra 



de grâ 



.sry/^W/ TENORI. 



>i'^J:'Ti^FFpi^v g 



Monseigneur, mari-ez ma fil -le 
Ed-lrr Hi'rr. gebt ii7is et - ?ie Mitgipt 




^>i-^i'^f ['■p P p ji^f pTr^ \\ ^ 



^m 



Monseigneur, ca- sezmesgarcons.de grà 
Ed-ler Herr. krorit die Lie -be Wcrk Be-schiit 



de gra 

der Uv 



^ 



m 



^ 



s^ 



Si 



rxT 



^ 



^ 



J^gJ^ 



r^ 



M 



^ 



^ 



b# 



^É 



0^=^ 



rftl 



859 




*' Monseig-neur, j"ai de la fa-mil - le Monseigneur.pourmes nourrissons, de grk 

Kd-hrHerr, iiici-iir nrmrii k'iiidlcin jniiiiiierns, lir. firlitiiiisdrlil J'iirBrnt: Br scliiit 




j r\ ^°p- 



, ■■. Sol - li - cileurs.compp -ti - teurs et quémandeurs.nou 

(Crie^ „y,. nn.hfii iiiisnis liil-tni - dv, nts Fl<'-liri,.d,\ nls 



I 



S 



(fuschriioi ) ,.,. 



É 



\\ J)\^)})^^ t 



f^M 



AA 



É 



ife 



^S 



r -Jr r 



ipf 



de 



gra 



,//w/,/.' 



CHOEUR. 



g 



^ 



Sol 

Sol 
H» 



li - ci 



teurs. 

Iirii 



nous 
lins 



plo 



li- citeurs,compé-ti - teurs et quémandeurs.nou: 
iin-/irii vns {ils HH-lrii - di\ nls Fle-hrn -de. nh 



ààj'iÀ^ 



r^^rr 



li4èi'^ 



i 



É 



Sol - li - ci - tpurs, nous im - plo - 

Wir lin - - lii'ii uns nls 



#^ 



J^ 



liS^^^,„^tfy,>^ffip 



y. 



W: 



- do 



^ 



3 



-^ 



-4 — i- 



F^=f 



r^ 



'Ai. 



*• p 



%<>. 



SANCHO.yi 



imploronsvotre as-sis - tan 
h'iilfsbtdurft'-gf Uii-trr - tlin 





^^ j^ ^^ 



A 



(Sortie penaude du chœur, que dirige Ferez avec les 
{ MU rrisrher H'iickzi/i:: ries Chors,dcii Ferez mit dcr Wuche 




gardes. Sancho se promène exaspéré) 
iwfiihrt. Snnrho s^rht ir'ùtcud anf und ab.) 




%5. 



FEREZ (revenant en scène) 
(nnrh rqni tnieud ) 




Sei - gneur, il faut son-ger aux af - fai - - res de 

Hi'ir. ^das Hril des Stnatu ^ fir-drrt jefzt ^ ei - ne 




361 



*-' pauxvoi-ci le grandcon-seil, Dé-li - bérons a - vant le coucherdu so - leil. 
Hnt ver-siimmelt sicli be - reits.lh'f Sitziaip^niiiy^a ^i' . strhiliu lor Soniicu-uii-ter -fCnii^. 

X A A A 




(Pedro et Romero entrent et donnent une lettre à Ferez) (montrant la tcttre) 
(Pedro und Romero treten au/ und iibergeben Ferez einen Brie/) (Brie/ vorzeigend) 



Un mes-sa-ger du - cal viei 



t=t 



J Un rnes-éa-ger du- cal vifent 
Ein lier - zn-^- li - cher Bo - te 



SANCHO. 



1^ 



A jeun? 

Niieh - - - te m? 



i 






< ii^r^^ 



^^ 



1 *n 



w 



^ 



'^-ii^ii^'T lfto-jr> l arto'r 



1 i . m 



»" ■&. 



jlip p J'p J'p l lif- p J)fr' | |J U J,|JiJ u J 



» — 

a-t-il 
iigt 



de remettre en-tre nos mains cet-te let - tre 
brar/it' so - e - ben die - seii Br/ef. a/s hai-list nïrh - //, 



qui concerne, 
Fr be-Infft. 



é' ^ifl'l^MM^-f^^^i' i'\^ j^ 



y- ^' y i 1) 



'yj J) y ^^B 



^ i ë^^ 




36i 



Mii)tfJ''J^^ 



(amer) 

(empfiniilirh) 



As-seyor.snous d'a- 
Lasf;t uns zii-frst iiiix 






É 



"if 'En - fin li - sez.puis que c'est votre é - tat de se-cré - taire . 

Si) lent, dn das in eu-irm Am-fe lie^t. ah Sv-kn- - tiir! 



##r ^ 



fl' \fH "i 



pi^4^V|i-v^^U-^^ ^ -'U^ii'^ i 



.& 



"-^•r i ip ii f 



« 



P B "p p P P ^^ 

jord! Éx - a - mi-nons l'af - fai - re 



\' M ^ r 



bord! Éx- a - mi-nons l'af -fai - re. (pressé) 
sel - zvii.^rnndlich zii ver - fait - ren. (eilig) 



Non ! Très mé - 

Ne/il! Al - les 



m 



r r r i > 



En un mo-ment! 
Z'fj - jHi'rt niclit lans! 



5-==^ 



i 






^ 



S; 



^ 



f HH M 



^ 



*E 



^^^ 



^rt=F 



FEREZ 



T7ri r * ^ 



(lisant et feignant l'épouvante) 
(leseitd iiiid Eiitsrtzrn lii'iichihid) 



rîîpl ! nnai îp In? 



*^ tho-di-que-ment! 
liât se/'- nr Ze/'f! 
ROMERO 



€- 



Ciel 
ûoft! 



qu'ai je lu? 
irelcheiii StreichI 



^r l 'T rf l r ^ 



g 



Très mé - tho-di-que-ment! 
Al -tes liât sri'-ne Zeit ! 
PEDRO. ;// ^ 



^^ 



g 



SAXCUO. 



Très mé - tho-di-que-ment! 
Al -les hnt sei-ne Zeit! 



^^ 




Quoi, 
Wie, 



'û'i'yH'yi^%'\à'^ 






%>. * 



^ 



QJgQ 



^3É 



*^. 






3f5.3 



<-i rN« j|i J i r ^8J i r- ||iJ 



O - yez ce qu'é - crit son Al - tes 

(I liiJrl. lias (fer Hit-zo^ uns nul - dit. 



< * rTr r. r.l'T P 



guoi, quoi,quoi, qu'est-ce? 
KVc. nus. irits fcifbi rs? 



m 



f r r i^r r 



^ 



Quoi, quoi, quoi, qu'est-ce? 
ll'/f, /ras, /lus gicbi es? 



' f l }l lljJ J t 



quoi , qu'est-ce? 
«a.* ;(//'df fs? 



^^ 



w 



^ 




ffî 



^ 



sË;^= T =i=g^= ? =ë^ 



g 



»^ 



PF=^==T5 






o - yez, o - yez; 
hiJrt. u hiirt! 



„San- cho, mon cher a- mi,j'apprendsdesour-ce 
■.M/'in te/t - irr San -cho. nie ich ans .s-/ - c/i('/-s/'v 





bonne qu'on en veut n vo-tre per- sonne! Je crains qu'on ne vous empoi- son - ne! 

Q///'l - le <re - hiji-t. h/'-ii/iiht ///n/i R//'/- Le-ben u//(i zirar s/irhi m/ui Eiich z/i ler ■ gif -Uni" 




364 



( beixetie, Inchend) 



Il a fré - mi! 

>>/// nie rr b'iit! 



ROMERO. 



(continuant la lectures 
iifiirr le^i'iul ) 



„0n dit aus - si que l'en - ne- 
■•Aitch sa'^t mail, rfass d>.r Fntid x/ch 



* ^"P P P. I ll-i 



Il a fre - mi! 

Sfkt ivie er bi'ht! 



PEDRO. 



te# 



m 



& 



î^ 



SANCHO 



(terrifié) 

(ersrliivrkt ) 



Il a fre - mi! 
Seht irù- rr brbt! 



*> ^ 7P P (^ I J 



Mempoison - ner! 
Vir-gif-tni mirli! 




avec- emphase 



^Jr'ir.irr r ir?r i TrUf i Tr r i ^r r'r i r r*r 



mi se pré-pare à for - cer les por - tes de votre Ile, et qu'il pro-fi - te- 
gi'-gen Eiich rii -xtft und En - rf Stadt' mit Stiirm be - droht. Sei-ne Triip-pen ste/i'n 



^m 



^3 



^1 



^ 



cresr. mollo 



m 



^ À^± 






mrà 



m 






^i 



-i 



AUeajro moderato. J = iss 
Z: 



r^rripp rw^yr'Z iip pi pp ,. p^r r vPP^ 



ra des ombres de la 
schon be - reit fiir n'nchste 



nuit, pour don - ner l'as-saut à la vil - le etvouses- 

Nacht . lli - re Ah-sichf ixt. ein-zit - drin-grn iind kurzer 



à 



:S65 



A 




i i. 




sans bruit.' 

tiiif - zii - spie - sxt'ii:- 

SANCHO. -^ 



M'espa-don- 
Aiif l'i-nim 



1er, mempoison - ner! IJespa -don, lepoi-son. B 



rt^ r l'i 



^ 



ner, mempoison - ner ! IJespa-don, le poi-son. Brnrr! . 
Sjjifas - dvrduirh Gift uul-lrn sie mehwit Tod. Brrrr!^ 



Oh! mon 

lu - srl - 







ipri i ^-r r i ^r'pr ^H* n f 



m 



île, 



ô toi que j'a - bor-de, le cœur tout joy - eux, voi • 

/n'r so hojf - niiiigs - voll hub' ivh dicli be - tre - ieii! Und 




ci dé-jà que la dis - cor - de me rend ton sé-jour o - di - eux. Tous 

srlwH am er-s/rn Tn . p' irnd mir diirch Zivietrncht die Hi-nsclinfl ver - gnilt. Voii 




366 



'> i^\ h ^p "P p '^ J J I iiJ' h iip »p »P "p r r 

cesgens di - gnes de la cor- de, pen - sent ils que dès ce ma - tin, ie 



cesgéns di - gnes de la cor- de, pen - sent ils que dès ce ma - tin, je 

a/- /('Il SVw- ieu kummt Ver-drnss mir. Uni/ du - bfi /lab' ich seU /iruV friili nuc/t 



^=^ 



^W# 



*& 



i 



} f ^^fff 



^ 



^m 






^ 



J.J 



r f ^'^1 1 '- pp ^p p p p p p 



^ 



SUIS 

nicfits 



a jeun, 
f;e-spe/st. 



Mi - se - ri - cor 
.)// - sr - /■/ - cur 



de! Jki faim.SeigneurmonDieu.jai faim, j'ai 
(//(i .' Hiin-p;cr /inh' ic/t. schirerfii Hunier. 



màmM 



rTTf r 



M «i i i 



^ A 



-MJ^i-i^-i^-Ji^ ' i.iJ.iJ-JJ-i^^J |'^ 



^^iiJ J J"-i^ 



/- 



'>■ p pi'p p P P p pif %\' piP "pP p P^p^N? 



faim.Seigneur mon Dieu, j ai faim, j'ai faiin, j'ai faim, j'ai faim, j'ai faim, jki faim, j'ai faim, j'ai 
mc/ii Gûtt. nie kniirrt mein Ma-ppn! Hun - fer.Huit-ger, Hun - p:er.Hitu-ger, Hun-ger. o mein 

A A A A A 



I 




w 



ËJ ! r'' r '^ r 



'>■ »r r r r I W ç jr l^sl 



/v?//. ff-==^ Un poco meno mosso. 



•■'• r irTry^ ^g 



p P P I ''r p -r -rfl p P 



faim! Ah! je n'y tiens plus 
Gottl Neiid icii lia///'s nicht axis! 



Je veux man- 
Ic/i in'/l jetzt 




PPP 



••367 




La table! Et l'en -ne - mi' 

Znr Ta - frl? Driikt an liai Feind': 



La table, et le poi 

Zur Ta - fel? P<;,ki au lins 



{faut ) 



'u i^r P^^P Piip 



La table, et le poi 

Zur Ta - frl? Drnkf an das 



PEDRO 



(criant) 
(/auf) 



^ 



g 



' n^r P^r p p 



m 



La table , et le poi ■ 

Zur Ta - //>/? Dnikt an dus 
A .7 A 




%). * 



368 



t J- n^p r- ^p pip p p p pr p p p p p p 



son 



Le poi-son 
au das G/ff 



le poi-son, le poi-son, le poi-son, le poi-son, le poi- 
a/i (/lis Gift, ail fias Gift. an das G/ff. an dnsGift , an das 



ir- J- Tg c r — ^ PI p p n p p p p P p p ^g 



S' 



son! 
Gifl! 



Le poi-son, 
«« rA/.s- Giffs 



le poi-son, le poi-son, le poi-son, le poi-son, le poi- 
an das Gift. an das Gift. an dus Gift. an dusGift, an das 



^ — f- .nr jff i ffffnojLPfft? ffff 



son! 
Gift! 



Le poi-son, 
an das Gift. 



le poi - son, le poi-son, le poi-son, le poi-son, le poi- 
an dus Gift. an dus Gift. an das Gift, au das Gif/, an das 



=R= 



gff i {ij:jL^4_j»i^f^»4^ 



mîUJf tlD'f In FF FF f[ f 



IV ^^^ 



son! 
G/ft.' 



^<' pyj 



son! 
Gif/.' 



I 



V^^rryj 



"'/'■ (iriitrnd) 




Quand la faimm'au-ra fait tom - ber en pà - moi - son, ma 

Wenn irli stcr - br rur Jl/in - fi'i-r.biu irli Ja fileirh- faits tut nnd 



^ 



J riAïi 



t^ 



ri ^TJ^ 



«'■B W 



^ 



T 



T — ^ 



^y...tiJlI^ 



^ 



zSz 






y?=^ 



¥ 



^ J^J?, J; ^ j, 



^MM 



^^^ 



^ 



^P 



perte en se - ra-t-el - le moins cer - tai - ne? Mort pour mort, tre-pas 

nie - mand liaitii iiinii metiv Iv -ben - dis; ma - clicn. A/t/ss es sein, ei so 



FEREZ ^^""^^ respectueux) 369 
(iiiiternurfig ) 




sons a- vec la bedai-ne plei-nc'.je veuxdinerlje veux dinar! 
inll irli slerlieiimit vol-lem Bdii-rhi'! Ziir Tn-frlaiif!Ziir Ta -fil iiitf! 
-5^ A • A 




le vais tout or-dor 



Cil sort avec Pedro, Romero et les gardes) 
(^hl iib mit Pidni, Ilonino und den W'arhrn) 



je vais tout or-don - ner. 

iiKic/i ich al - les bf - reit . 



¥v^ À 



^ 



i 



rn^n^.^rp-J^^ 



»r " « r "»r rjf 



\r r V ^r 



J 



^^ 



# 



y^ 



^ 



SANrHO (mciritrant le poing à la cantonnade) 

(iiincht di'r Ffiiinf liintiT ilnii ) 



'y-^n pp ^pppp i i'pp pp ^ p^PiPPP ppprpf 

De mongou - vernement on veut que je me las- se.pour mettre quelque autre à ma place:nv 



Je mongou - vernement on veut que je me las- se,pour mettre quelque autre à ma placeimais 
.Uan aill das Br-pri-meiil ah - ftirlit-licli mir vi^r - 1er - den, um es ri - nrm aitdrnt zii Zilirii. Purli 




'^' Jpr P Tf p i J p ^ p Jp' ppçu LCjrV 



J.- J mil. 



PrPP^P^ ! ^lprPP^P^||!l'«p p ''p-p-p-^ 



à bon chat bon rat! Qui vi-vra ver - rai Nes£)ngeonsqu';i man- 
Doch ïdipass 'xrlio/i aiif. Da r'.rlassi riirh diaiifl Xicldsrrr - liiiidiii mirli 
A 




370 



-^m 



(2>À- 



a tempo 

À) 



(apercevant Teresa et Rafaël qui entrent, à part) 
( Teresa itnd Roftiel. dir rintrftfu, brmrrkend. bcisi iti 



w 



ger et boi - 

mehr am Es - 



- re! 

- sen! 

a tempo 



Bon! 

Ont! 



\^ A A A 



1^^ 



yyj 1 



^ 




s 






r 



/ 



V-ji J)ry })-?yiyh' ^^ 



i 



^ 



(Pendant toute la scène, il recule à mesure quelle fait un 
\ pas, se tenant toujours à bonne distance) 
''^'■'"-■' -■-' -'— -'^H ^H Scène t i^itt-ei^su ri i ck sobald-sm-mnen-Schritt-, 



ma femme! en cor quelque his toi - re! '^"'' «''<"''' «'«"^s "' ^'«''''" Entfernung hnltend.) \ A A_^ 
meinWeib! ivns hat sir xcliun itie -der? ^''Â^^ y^ ' 




Sancho,soisglo-ri - eux! Jevienst'apprendreunenouvel - lequi va t'écarquiller les 

Miuiii.fiviidichmit mir! Ichbnn'/ dir ei -ne Nea-ig -keit, dir dirli geiriss sehr ù-6er- 

A 




371 




chette et moi 
mirh zii sic II 



nous appelle à Ma - drid! 

an (huHof nuch Ma - drid! SANCHO r*^*^'!?^}^.^®'' 

( utifr/aiibtg ) 



ain 



Le roivde sa main 
Eigi'iitùind{s;sih-icbder 




me - 

Ko - 



a Ra-fa-el e - crit 

an Ra-fii-el 'nen Brie/, 



pour qu'il nous mène en 
diitss er in al - 1er. 







lai'iiJWiiipp i ^yijiJT l iip p p^^'^'tjJ^J^IiiJiJOitJu 



toute urgence à la cour, à l'Es-cu-ri - al! Pour un dé-but, voi-là, je pen-se, qui n'est pas 
griixs-ter EU' uns ge - lei - te znm t's-rn . rial. Das ist vin Anfiiiig,mei-iier Treit, drrnirht ii -M 




Moderato assai. 



(enthousiaste) 

( b>-;^risfnt ) 




3 






^J?ffff 



wm 



W^J^W z 



1^^ 



^ 



^Mg 



372 



^ 



al! 
rial! 



SANCHO (peu convaincu) i 



r; p I P ppp rprrTri^ 



«îî= 



Mais 
Poe//. 



je suis gouverneur de douze heu- res à pei - ne, 
l'c// biii Gnureriifiir srit iioch iiiclit zirvlf Stitn . den . 




dans sa ca-pi - ta - le loin - tai - ne,comment le roipeut - il être infor-médé -ja? 

fi'i'r kniiiidr'r Kit - nig iiii ffr iien itn-drid sclion Kiinde ha-beti,dnssiclt eiiigesetzt? 




\> i-~^s>i ^ \ ^ \.U^ l J ^ ^J i ii J -iJ-j ^^ 



^m 




n 



j) 



-W. 



==^ 



± 



RAFAËL (important! 

(wichtig Ihiiend) 



>j:., i 'pp 71 i ^^P pp ppi 



(Sancho prend la lettre et 
feint de la lire, la tournant 



Le roi sait tout,Li - sez sa lettre, lavoi-là! 

Der k'o-iiig ist ail - /r/.sse/td,leif/ii/r sci-nen Brief! 



CSancho nimmt den Brief undstellt 
sich, ah- ob er ihn lèse, indem er 




r /^^^ 



et la retournant. Rafaël rit sous cape) 



TERESA (pendant cette lecture) 
MenO mOSS O J = 72. («-Hhrend des Leseus) 




3T3 




Quelle i-vresse! quelle fê - te! LeRoi! leRoi! 

H'Hh-gi--fiild, o rchiste Wnn - ne! Madrid! drrHi'f! 



m 



le Roi! ,, 

OG/iirJi-f , '"'i,. , 
(au public) 

RAFAËL (zi iiii Publikiim) 



^=f 



LeRoi.c'est 

/tli.si/iriihdrn 




SANCHO (k part, examinant sa femme) 
(beiscite, si'iiie Fraii beobnchtend) 




U M^Î^ j^ ii t>j- > ^jl h ii J j ^) 



p p P'f ^ \f '^M M^ 11^ 



m 



la lettre) 
rufkiicliiiiend) 



C'est en-ten-du, par - tez, par-tez,par-tez, par- 

Jn. ja.ganz rcvlit, gaiiz recht, sn Itab icii met - m' 




nuit, si vous le per-met - tez. 

Nncitt, iieiiii ihr c.v ««.v er - Iniibf. 




374 



PlU mOSSO. « z 116 Salamalecs de sortie. Teresa embrasse Sancho. Sortie de R.et T. 
Ali-schied-srerbciigniigen. Teresa nmnrmt Sancho. Rafaël itnd Teresa ab. 




' '^^' iA^?ï .f3 \^i -*- -*- -*- 




%à. * 



^. «• 



ïeô.* 



Un marmiton passe rapide, puis deux, puis trois; le rideau 
rn/l. PiÙ lento J- 92. Fin Koch, dem mehrere folgen, geht rasch uber die Biihne. Ver Vor- 




du fond s'agite, Sancho rendu attentif hume l'odeur des plats qui lui arrive de la salle voi- 
sine. Il va soulever un coin du rideau pour y jeter un coup d'oeil. Pantomime. 
Iiniig im Hintergrund ben'egt sic/i. Snnchn bcnii'rkt es iiiid riec/it de» Geriich der Speisen,die dàhinter auf- 
getragen uerden. Er hebt einen Zipfel des Vorliaiigs atif. uni hlneinziiblic k eii. Pantomime. 




V^^F\ 



375 








FEREZ (entrant et annonçant ) 
£, Oi^itt ejii ii){d r^rkutnict) 



JîiiiiMjvJi l J J i 



Les rideaux du fond de la galerie s'ouvrent. 
Der hbiterc Vorlimig offiirt sich. Mnn erbliikteineglnii- 



^ 



La sal-le du festin est prê - - te. 
DnsFrsfnmIil i.st imSnal be - reit. rriomphnlement.^ 




$ 



^ 






^ 



ê 



^^ 



l 



U 



i 



fe^ 



W 

On aperçoit une table splendidementéclairée et couverte de mets, entourée dune haie de laquais 
zi'iid ir/eiii/iMe. speisebese/zte Tn/el. die ron Laknie» umgeben lut, ivelche Kerzen tragt'n. Snnr/in bleibt riiifii An- 




^^ 



# 



r^'Ârr i 



m 







S 



f 



r 



Vl^ 



î'<u>. -H: *&). *• 



portant des flambeaux. Sancho demeure un moment ahuri, bouffant,pouffant. soufflant, s "essuyant 
genblick. irir ion Beiriindeniiig nrstriiiert. siehn. [le visage, pétrifié d'admiration. 




'feà. ^ 



22 



SANCHO (admiratif) 

(bfauitdi'rndj 



^ 



Ê 



m M M ^ 



^Ull^ 



Jé - sus! Que deplats,que de mets! 
(lott! nekh' eiii lierr - li - cher Sc/imaiisf 



Je ne pourrai ja - 
iVie soll ic/i da roii 



n^vm 




mais manger de tout! Quelle a -bon - dan - ce! Quel-lebom - ban-ce! Jé - 

Al - lem es- sen niir? tveLche FHl - le! irel-cher Glnnz! 




HH— w 



^^ 



^w 



s 



w 



■±=^u 



l?i '^Vi 



s'approche et examine les plats, dont il découvre quelques uns, humant l'air, se léchant les doigts 
gelit iinher imd priift die Schiisstiii, dervn er eiiiigc liffiiet/uideiiier dtti Diift einathmet nnd sich die Flnger twkt. 



''^ M P M P IP 



m 



sus, que deplats,quede mets! 

Gnit,nelcli' ei)i herr- li-cher Silimnu. 




chis! Sal - mis! 
//// - gel hier! 



Salmi-gon-dis! Hoche-pot! fri - cot! ma-te-lot-te! Go-di- 

Eti-te uiid Hiitin iind Fa - nan so - gar.Hieri.st blaiige.sfittner 





«i 






m/i 



'àô. •^ 'îto. * 



377 




veau! Chau-deau! Frican-deau! Que votrepar-fum 

AnI! Pas - te - tcn.sind du. O Wc/il-fire - riir/i. 



'G^ 



me ra-vi-gote! Et 

liimiii-li\i/ie Liist! „ Hier 







m '^ 'îeà. * 



(avec attendrissement) 
0/1' f fi/i'/ir/i//^) mil. 



"9^ ^p p p p p p ï0¥fp^Ffj^^ m 



'ïc^. v^ 



(I tempo 



puis i - ci le mi-ro - ton auprès du gi-got de mou - ton! 
eiii sn-li-df.s Li iidcii - stiakiind et - ne Scliiiji.^ctikrn - te dit! 




(transporté) (Entre Bonarille déguisé en médecin, il se tient près de la table, sans 
Centzikkt) (Bonnrillo tritt atx Arst rerkleidet ein vnd stellt .sich, ton Sanc/io tmbemerkt ne- 




que Sancho le remarque.) 
ben den Ti.Kc/i) 



La fri-an^eol - la podri - da! Quelle i- dé-a - - - le ra- ta - touille! J( 



^S 



La fri-andeol - la podri - da! Quelle i- dé-a 
ht d,7s iiiild 01 . In po-dri-dn? O l-de.nl. 



- le ra- ta - touille! Je 
spn-nischer Kii-che! i'o/i 



378 



g 



mïln < ft iii ff'''''^t'U';' 



veux goûter decette an-douille et tâ-ter de l'ol - la po-dri-da! San-cho, San-cho,mon 
al - 1er die-ser Herr-lic/i-kcit ii'erd' ic/i f(nx be-stiTril mir irn/i-lcii. San-iho, Snii- cho, iiiein 

A 



"^ï i i i liTT Tffrti 



* 



^ 



n 



p 




cher, 

Freiind , 



tu 
dir 



vas gou - ter a tout ce - la, 

steht ri II Gilt-ter- iimlil bf - ror. 



San 




- cho, mon 
Sun - cho, 



' rw=u0^^ ,, ^ 




cher, tu 
welrh' e/'ii 



vas gou - ter a tout a tout a tout a tout a tout ce - 

Got - ter - mnlil, ein Gijt- terinniil, eiii GiJt- termnhl, eiii Got - ter - 




FEREZ 



(l'arrêtant) 

0//n ZAïruckhaltendX 






^m^ >pfL^ p 



i 



Seigneur, il faut d'à -bord qu'on vous lave et par- 
di va pour s installer dans un fauteuil) ^ ^^^^_ .^^^^^^ ..^.^.^ ^^^ _ ^^^^ ^^^^,^ zurWn.sdumgbe. 
(Er will sien iiiif eineii otitlit setzeii) 




379 



fu - me, lacou-tu-me le veut! 

gne - men. So ist's Sit - te bfi Uof. 



SANCHO. 




(intervenant) 
BONARILLE (sich einmisvhmdj 



^ 



p p Ji ^fm 



2^ a 



^pTT < H ir 



A - gir au - tre - ment 
Anders geht es nicfit. 



ne se peut! 
Glan-bet mir! 



É 



^ 



■^ 



î^^^T^^ 




^^ 




É 



FEREZ. 



i 



(tandisque les pages le lavent dans une aiguière en esquissant un pas dansé) Le doc 
(niilircnd die Pagen tnnzeiid iliiii lu'sicht iiiid HUndc irn.sc/ien) 'Sist der 
SANCHO (il montre Bonarille; (nuf Bnnnrilto ireisendJ . 



^ 



uel est cet hom-me noir? 



■> ^^ii^^ yuel est cet h 



liwarze Mnitn? 




380 



(bas à Bonarille) 
(leise :ii Bimnrilloj 



à Sancho) 
fzii Snntlioj 



i^ / "? p p p^.fff# P V J'' r ~i r p p p p ^ 



Wo/il! 



Jou-ez serré le person-na-ge! Un prin - 

FnUt.bit-ie, jnnkhtmisder Rnl- le! Ein I>ok - 



ce de la fa - cul 

tor al-ttr-er - \teii 



^.sh^^ 




M 



i 



i 



•^ té! 
Ritii^s 



c A vrtin <^'}u'°'i finit de laver, saluant) 
SAiNLhlU ^^g,j iiifjii nun gewa.schen hat,grûsscnd) 



^ 



1 



,i> ÎTf^ 



p p J'^ i f p p ptn 



^ 



^ 



^ 



C'est 



un beau titre et que j'en - vi - e, mais 
ist ein nei - liens- ircr - 1er Ti-tel! Docli 



j a-mais de ma 
/(// Il ah midi iiii 
■9. 




vi - e je ne mesuis mieux por - té. Vous al -lez me voir, vous al - lez me 

Le - bi'ii nie so irohl ge - fiiliit nl.t lien-te. Das.sollt flir fcleieli selieti nii der Ta-fel 




Ni I '^^ s'assie 

— À. J.) (er srtzt si 



3S^^ 




ed) 

■h) 



mfm 



s 



i 



eS 



r *i ^ r 



% 



'Il se sert et met sa serviette^ 

(Er hrdient sicli iiiid bindet die Serviette iimj 



m 



\.ttaquons d'abord ce po-ta-gt 



BONARILLK (geste 
fSc/ilafc 



381 



'i .n.^,-^^ 



Attaquons d'abord ce po-ta-ge. ^T& 

Mncki'ii irir uns rnsc/i an dir Sup-fic! ♦ d^À 




382 



(presque parlé) 
(hnlb gesprocheii) 




tez! Le gi - bier gâ - te lapoi-tri-ne. D'Hippo - cra - te c'est ladoc- 

fnrl! Fiirdie Bntst i.st Wild-pret giir/iiclil gut. i irii' Hip - po-kra-te.s uns zu 

\ ^ ^^ ^ A^ 

5 




SANCHO. 



81" alfa adlibit. 



')■ i ; |,Ji T l ^^i J' il ii -^1 UJi ^ •> >J^ I 1 '-^ ^' V ' p p p 



^ 



^ 



Ah! ça! Dequoivousmê-lez vous? Devos ordres jenaique 

Ac// /vas/ Uasgcht Hnchgnrnichts an! Ir/i ge - braii-che jetzt kcinèii 



tri - ne! 
wissen t/iiit. 




f 



^^ 



f 



^ 



S 



^ 



r 



^ 






^^^ 



>i^' 



bi 



b? 



^S 



ta 



^ 



f ai - re ! _ 

C>.._ „« j. „„_ li _..; _>-_i -I. :- n :_ _-.-il- F '. ■ ;_l 



Sur vo - tresan - té quim'est chè - re, je veille a - vecunsoin jaloux; du 
I)er Pflkhtnurgc - horchiiidwnch' ich fUr EnrWnhl nm Tngundin der Nacht, als 



383 




grand Es-cu-la - pe c'est l'or-dre 
A>"i - cil - Inps treii-er Pj'ir.sirr. 




mordre dans ce gi - got ap-pé-tissant? 
lia, 311 bei- seit in die-.seSchoi/xciikeutc? 



m 



ie-seciihiii)xeiikeute/,^—=— PM. .^ .^ L i 



Oui certe, il est trop nourris - sant! Le gi- 

Ge - - ivi-sxj demi 311 nn/ir - liaft ist sic. Sclwpseii- 




tau 



got de mou -ton fait les hu-meurspec - can - tes, il vous faut des 

f/eisc/i rc^t iiii Kbr - per schlcchte Shf . te aiif. Ilir '/''<// "'"■ leich - te 




384 




Vousa - vez négli-gé, brave homme, de me di - reconnue on vous nomme 

IJirt-cr-gussf.gufrrMiiuii,m/rzu nugeii uiellir lieiast uiid iro-Zicrlfir bi-met. rail. 




Commodo J = 84. 






pel-le Pe-dro, Pe-dro Re-zio d'A-guer-re, na - tif de Tir-tea - fue-ra, pe-ti-te 
hci.sii icli, Pe-dro, Pc-dro Rc-zio d'A-guer-ra. Ich stamni utisTir-tti - fue -ra dus ist cin 




f 



^ 



^ 



'>■■% j j 



NB 



4 



Ê^ 



♦"^ 



rn'p i ^' i'^ J' p liji'P i ,ijAi'J'«p p ^ 



s=^S 



ter-re proche — Al-ma-do-var del Cam-po, en ti-rant sur ladroite,et j'ai 

Stadtihcn luih Al- ma- do-car dcl Cain - po,nord-ost-lich nc-bctidran.Uud k/i 



^ 



^ 



^% ' à 4 



^^ 



1 . j i i 



as; 



"P" 



■ pVtJ! r l^t-l^-J^P P P p I #f7 



a^ 



ac'l^y 



r^ i 4 



pris ma pa - tente à la fa-cul - té d'A-U - cante, 

nahm mciii Pa - tcnt an der Fa-kul-tiit ron A-li - caii 



:}85 



SANCHO 



(le contrefaisant t 
(iliii. iKiihiiJfrnd ) 



S* 



... "mh 1 1 ^ 




&i':;^Cfifip>^^^ 



Eh bien, mon 
U'ohl an! meiii 



à la fa - cul - té d"A-li-can - te! 

Ir, un drr Fu - kul - tiil ron A-li-taii - tr! 




^ -n%r pp i Pf PM^i^ P ^ i P H p i p ^ 



■^ 






cher Pedro, Pedro de Ma- la- la -guerre, na - tif de Tristea fuera, pe-ti-te 
Brrr Pedro, Prdro ron Mn-tu-la - gucrra, der stamint iiua Tristii - /liera dus ist ein 
o tempo 



^ 



^ 



^ 



? 



^ 



# 



» 



<=a 



:S^^ 




ter-re proche Alma-do-var del Cam-po, en tirant sur la droite, et qui prî - tes pa- 
Stiidtchvn 7iu/i Alma-do-eur del Cuni,-po,nordontlkhnebendrun,undder nulim sein. Pa- 




tente à la facul - té d A-li - can 
trnt andcr Fitkul-tiit ron A-li - cun 



te. Vous al - 
te. Au/ drr 




386 



■- | n"op^ p M i P p p p 




lez de chez moi dé-cam-per il - li - co bu je vous cas -se la fi - gu - re, 

St(i-lc rcr-ldsst dir-scn Sauf und dus ff nus, sonst schlug' icii Euch denSchudel cin! 



P^¥=^ 



S 



* 



I 



s 



g ^ S É^E^ 



m 



^ 



■-■ r/¥^ ^ ^ P lh[ ; p r 1^ P M J^ ^ ^ 



i 



IlONARILLE. 



a - gir au-trement 
Ziim Teu-frl mit Euvh! 



^m 



ne se peut 
Jitgt i/in Jorf.'^ 



. tî"P ^PP i ^PT 



1 



Ause-cours! à la force, au feu! 
Ifc-hc »i/r, tte-he inir, o wc/if 




SANCHO 



(aux gardes ) (presque parlé) 
(zu denlfuchcn) (hnlb gesproihrn) 



.^k^. L ( ztt ac/i fnicnen ) (nniogei 



-^ r-ftj 



^ 



Pas de cris, je vous enconju-re. 
Sc/i'ijft iliiifort, dic-KCn Un-gc-heucrf 



0-tez! ô - tez! 

Hinwrg! Trngt fort.' 



empor- 

SclHlffliflH 



^ 



= ^ 



P 



^ 



El 



P 



« 



^ 



u 



g^g 4P 7 M 



Jri* 



** 






SiSfeÉ 



^ 



^^%nC 



s.^ 



(on entraîne Bonarille ) 
(mnn schleppt Bonarille hinaus) 



(se remettant à table ) 
(sich u'icder un die Tafcl setzend) 




'&û. * 



7 i i 



M 



i 



1^^ 



387 



m 



if m 1 1 ? 1^ rm ^ 



Et main - te - nant, ma va - le - taille, à nous le gi-got, la vo- 
Ufid iiun œill ich gunz un - ffc - stort mii/i die - scnGc-niis-sni hier 




* ^&). 



* 'iiô. 



* 'iiû. 



CARlZAL/accourant) 

(rasc/i aufirctend ) 



y \J) ^p p ? J) pî p h \'^^ ^p p ^ M P P 



Aux ar - mes, aux ar - mes, 

Zum JFid - Ir. zi/iii If /il - le, 



aux ar - mes 
zitm IHil - le. 



ou tout est per- 
die Frindr siiid 




388 




le deman - der? Pre - nez cet-te lance et cet-te cui-ras-se! C'est à 
wagt zu zôgern >wch? Xchint raschdie-sc Lan- ze und die-sen Panzer! Eii-re 

7J 




389 



^ 



p p y T I i -J ^ 



ii 



vous de les com - man - der. (se défendant, tandisqu'on s'empare de lui et qu'on le harriachede 
Strl^^-Jungvrr-laiiffls von Euvh! (rr wirdjjiotz xri/ir.s- StrUubcns in d ir Ri/.sfu iiff,ffrstrckf ) force.) 



SANCHO. 



v^^ffiTr p ffm ph p^Tf 



Je ne suis pas homme de guerre,al- lezqué-rir le che-va- 
i^ _^ /(/' 6iu j'ii ducfi kdn M'inndcs Kiici^s.GiiifhoUdcn Rit-tii-Dou Qui - 






feéêEEÉ 



HH=i 



^^ 



^ 



.| T >t "p"M 'T F f f I ^*^ 'l' 1' 'f f ^ 



lier. Don - ner des coups c'est son af - fai - re, moi je ne suis que l'é - eu - 

cituttc, dcr isf da - zu panz wic gc - nualit, ei/i Knup-pf bin i(h und nic/its 



[p? f^^^n- f^ , ^^r~9 f^iif~^ f^ 




i 



I 



u i > 



g 



"Jr^i ^r T^ i> r 



f 



■u 



^ — r~ 



FEREZ. 



i 



(sévère) 
{xirc7ig) 



•, l |J) J) J' Ji .^ 



T PHP 



Vous ê - tes gouver - neur 
Ilir miisstals Gouecr - neur 



et vous de-vez l'e - 
ein gu - trs Bi i-spirl 



^ 




xem 

S'- 



pie! Sans plus am 

bcfi/ Lasst dir Zrit 



pie dis - cours,en a- 
niclit irr - strac/icn.iu's 



390 



\ivace J = 168. 



^^^^ ^ 



vant! 
Fcld! 



-^ 



■^ ^ t P r r I H F p r p 



En a - vant! 

CHOEUR. Au/ ins Fcld!. 



^^ 



iâ 



Sus à l'en - ne - mi, en a - vant! Tue! Tue! 

Tro-tzctkiihii dem Fcind! Auf ins Feld! Mor - - det! 



^m 



fc^ 



I 



\j f '^\;_ 



En a - vant! 

Aiif ins Fcld!— 

Vivuce J = 168. 



Sus à l'en - ne - mi, en a - vant! Tue! Tue!_ 

Trotzct kiihn dem Feind! Auf ins Fcld! Mor - - det!— 




*r r.r r, r p n^M p ^' ^ 



Pi? 1? 0^ 



qu'à sa chasse on s'é -ver tue, Tue, Tue, Qu'on lui donne, qu'on lui don -ne 
Schla-gct, hau - et, tod-tct Uni! Svhltigct, hau-et, tod- (et ihn. Auf ziini Kum-pfc! 




qu'à sa chasse on s'é-ver tue, tue, tue, qu'on lui donne, qu'on lui don -ne 

Sc/ila-ffct, hau - et, tod-tct ihn! Schlaget,hiiii-et, tod- tct ihn. Auf zum Kani-pfe! 

3 




'Hin u r l cj ;C Jcj i;^ l ^ 



^iEê 



^ p r~ppM^ FFr'r iPM f ^^ 



^=^ 



la bat- tue! En a - vant! en a - vant! Sus à l'en- ne- mi! En a -vant! Tue! Tue!- 

Auf ins Fcld! Auf ins Fcld, auf zum Kunipfc! TrotzetkiihndemFcind.iiuf ins Feld! Mor - drtl— 




fi^ff^riMfy^M*^ W^f 



la bat-tue! En a- vant! en a - vant! Susà l'en-ne-mi! En a- vant! Tue! Tue! 

Auf ins Fcld! Auf ins Fcld, uufzumKampfe! Trotzct kùhndemFeind,auf ins Feld! Mor - det! 

A 



^ÏUiï^^i\iUiiW^iii 



^cTtJxr 



g 



^ 



^ 



J J J J 



#^^ 



891 



^ 1" p p p p ^ Pif iif r 't ly ^p p ï^ p M 



qu'à sachasseon s'é-ver-tue! Tue! Tue! Tue! Tue! Qu'on lui don-ne la bat 
ScMdgct, hall - et, tôd-irt ihn! j4iif, mur - dct ihn! ^4uf ziim Kninpfr, uiif ins 



1 



m H' m 



^H M H 



^ qu'à sachasseon s'é-ver-tue! Tue! Tue! Tue! Tue! Qu'on lui don-ne la bat- 

Schliigct, hau - et. tijd-tct ihn! Anf, mor - drt ihn! Àuf sumKumpfe, aiif ins 




PFIÎF7 ^^ Sancho, qu'on a ficelé entre deux cuirasses et couvert d'un casque ) 

izu Sancho, uehhen mun in den Panzer genteckt und mit eineni Hctni hrdct-kt hnt) 




SANCHO /^.^sistant) 

(sich struuoendAvi 



■Vbusdi -ne-rez de gloi-re, si vous 
I K h J^ ^ Eu(hii:irddicRuhmrthat Hiih - rcn, leennlhr 




392 



(Sortie générale, changement à vue) 
(Aile ab. Sccncnwechsel auf ojfener Biihne) 



ê - tes encor vi-vanti 
ffliak-li'tk am Lcben blribt! 



^^ 



^ 



P », > 



rj xr^Lcrrp 



^ 






M 



1 A 



ÊÈi 



I 



# ^ 



t> ^' .l^>^ 



^ 




P 



1^ 



SffiMS 






I 



srass 



M 



iii=ig 



# 




^m 



^mmmm^ 



^=j=^ 



^ 



:k 



^££fC££r 



^^p 



Il doppio più lento J = J = so. 






CEa-E^sa-EKT^ 



P 



i;r 



* 




393 




li) ; Tclblt'aU. Le parc de la maison de ville. A gauche 2? plan, une aîle du bâtiment descendant par 
un perron de marbre. Au fond, un mur clôturant le parc et ouvrant sur la campagne par une grille en 
pan coupé au dernier plan à droite. Massifs, grands arbres, épaisses frondaisons. Il est nuit;les fenê- 
tres du palais sout éclairées à l'intérieur. Au changement, une grande litière à porteurs et une mule 
sellée tenue en main attendent au bas du perron, sur le palier duquel paraissent aussitôt Tereza, 
Sanchette, emmitoufflées de mantilles, et Rafaël enfoncé dans une cape de voyage. 

ZweiteS Bild. Dcr Purk des Stiidt/iiiuxcs. Liiikx iin Mittclgrund fin Gcbiiudcflijgcl, su drm eiiiigc 
Miirmofstufiii cniporfulirvii. Im Biiitrrgruitd die Mttuvr des Ptirks, durdi die due Gittertliïir ins frvie 
Feld./iihrt. Hintvn redits grosse Buiimgriippcu. Es ist Naclit. Die Pulustfcnsier siiid criielll. Ein 
grosser Tnigsesscl und ein gesattcltes Maulthicr, dus ein Dietier uni Ziigel liliU, u-urten un den Mur. 
morstttfrn, aiif denen ulsbuld Tcresu und Suncheitu, in Muntcl gelmllt und Don Rufacl in eincm Reise- 
uberwurf erscheincn. 




jl^Jj'pp i ^p ^ \ ^\ ;'|||J j^j, i i , j^;iJ-t^p i^ 



sans le re-voir! Né-ces-si - té cru - el - le. Il va.danssondé - ses - poir 

Olin ihn z a sclin,irrrd'iihhin - ireg . ge - ris - srn. Er irird in rerzneifrltem Zor . ne 







treu-los mich und grausum nen - neuf TERESA {i,(,jf-,,,f,.)_ 




^^ 



Le roi, de sa main me - - me, 
Ei-gen^hiindighut der Ko 



394 




à Ra-fa-ël é - crit 

un Ra-fa-ël ge-schric - bcn 



que de voir ma fil 
ddss er vor frr - laii 

A 



le, ma 
geii nach 




^j^^^^a^ 



^. r m 



T. - fh ^ 



P^ 



m 



"1* 



fil - le, il gril 

uns form-litli brcn 



Le 
Dcr 



P ^ 



ÎS^SJE^?^ 



^^ 



^^P 



^^ 



y= 



3 



j-j IJT^J^ 



^ 



¥ 



¥ 



^. 




RAFAËL 



(lui touchant le bras ) 



(l'hrdeii Arm beriihrend) ~ '^ -^ V^ k l. 



A la cour 
iî7'/- ne Zcit 



on nous ré - cla - me, mon - tons, mon -tons en li 

ist zu rrr - lir - ren, Br - stri - gct die - se 




395 

Elles montent, il enfourche la mule. 
PiÙ mOSSO Sortie par la grille du fond. 
J - 100 Sicbr>itciffciidicSiinflfJ{iiJii(-lriiisM,iu!thirr 
undzielii'ii diirili d'i.sT/iortfrrAInurrub. 




396 



Meno mosso J z 9 



(Entrée du Duc. de Bonarille et de quelques soldats. 
Œiiitrip dex Hcrzogs. Bonarille und cinige Suldaten.) 




•it^^-itri*^ ^ift 



LE DUC. „ 

HERZOG. "1/ ,? 




ël mène à la prome - na - de ces da-mes galam - ment. 

él sic spa - zicreti fil h- rcii ala liochga - lanter Hrrr, 




Tout est - il prêt pour 

in - des-sen irir mit 



no -tre mas-ca - ra - 
San-cho ttn.i be- - /as ■ 



de? 

se 71. 



H: F 



g 



P f B B 



^ 



39/ 

(Au chœur qui entre) 
(zum einzieheiidcii Chor.) 

^1 — Ti 



X^T- 



^ 



-V — '^ 



;neur, voi - ci que se for - me 

I/crr, Hickt hcri drnn du komvtt sclion 



le ré-gi - ment . 
dus Rt^-ffi - victit. 




(Entrée des soldats drôlement accoutrés."» 

(Der phuntusti'scli uu.sgcriistete Soldutenclior zielit ein.) 




S 



#^=TF 



sommes au complet • LE DUC. 
z'àhlissinditirsrhon ! HFUZO/i . 



m 



' •- ^'M rpp rr i T r ' r i rWPt^ 



à 



Vrai-ment. le pê-lemêleest drô-le! Au moins chacun seiit-il son 

Ja. jn! vndtrrfflichaufi.gc - r'ù-strt ! Kcnnt jr - der aucli sci-ne 




398 



Allojïro J zi44 



a droite 
LKS TKJHOBSrcM.i- 




"^ IPar i - ci, cou- rez. 
Kommt hirhcr, kommt fier. 



cou - rez, cou- rez.cou- rez.cou - rez: 

kummt hrr, kovimt hrr.kunivd lu'r,to7Hmt hcrf 




L.D. 
U. 



^^^ 



i 1^ 



£ 



vous ; 

ihr.i 

;ilr9 RASSES. 



C'est bien! 
Rccht schdn!^ 




Qu'on garde cet-te brè-che,qu"on em-pe-che de pas - serl 
Bc - sctzct die - se Bresche, da - mit Nic-mand dringc ein! 



UiiiiiiiUii ^^^ 



^m- 



^ 




ï 



i 



(geste a gauche 
(nach links deutrnd > 



399 



^m 



È 



L.D 
H. 



A 
Jctzt 



von s ; 

,f,j.i 2*:^ TE.NORS. 




Vi - - te de la poix ! Pour le 

Pecli lier atif dcr StrW fiir dcn 

K ■^ ^ 




É 



J ) J) I J i|. i' Ji Ji I I J i— JrJ) I i, J J - 



feu erreereo 



•^ /eugrégéois! Rompez les é - chel-les, veillez aux tou - re! - les. 

Fi'iier- britnd ! Brecht des Fcindcs Leitern . wachct nvf dcn TItïir - miii! 




LE DUC (imposant silence) 
BERZOG (Schiteigcn gcbietend) 



Paix! 

Still! 



Le liè-vre sort du gî- - -te. 
Dds ITild Ter- l'dsst dus Lu - - gcr. 



400 

(traînant Sancho qui petit à peine marcher dans sa double cuirasse.) 
'^^^■'^(Sancho mit sich ziehend. dcr in seincr schtrcren R'ùstuug kaum ge/ten kunii) 




II le place et se met der- 
Œr fiilirt ihn un die Spitze 



jL '■1^1 /unit tiLii nu 

li r r r i p p [^ p r p XTT~^~ r 



Point de mur - mu - re! Met-tez vous en a - vant ! Bra 

Nur kein Ge - - j<tm-mcr! ^n die Spit - se stcllt Et/c/i ! Tup - 




rière lui, le tenant avec Carizal) 

und hait ihn mit Carizal ron hinten fcst) 



ves soldats, en a- vant. 
fre Sol- da - ten zum Kampf! 



CHOErR 



En a - vant, en a- vant! sus à l'enne-mil en 
Aitf zum Kampf, avfzuriL Kampf! TrntzetkïihndrmFeind.'Ai/fin's 




401 




vant! Tue! Tue! qu^à sa chasse on s'é ver- tue! Tue! Tue! Qu'on lui 

Frid: Mnr- - drt ! Srhhigct. hini-ct. ti'i - tel ihn! Schlagrt. Iiauet tô - tel 




•-' don-ne. qu'on lui don - ne 
ihn. Âvf zum h'nmpfc 



la bat - tue! en a - vant! En a - vant. 

(iiif in's Feld! Juf in's Feld, nuf zum Knvipfr! 




«^ sus a 1 en-ne - mi ! en a - vant! Tue. tue qu'a sa chasse on s'e-ver 

Trotzet kïilindem Feind, an/ in's Frid! Mur- - dcl! Schlasçet. hnti-ct, t'ù - tet 



\ 



i i^'i i \ d 'k^klk^ ^ i 



tMTtfJtTT —f j 



^ 



•^ tue! Tue! Tue! Tue! 
i/in ■' .^iif, tnor - -det 



Tue! Qu'on lui don- ne la bat - tue. en 

ihn! Jiif zum Kanipfc, utif i'r.i Fr/df Aiif in's 




"^~1^ ^ ^^ 



^^ 



402 



1"* TKXORS. 



(Pendant Je chœur. Ferez et Carizal font 
ilFuhrchd dci- Chorn zitingen Ferez utid Carizal 



I- ^ ji J'r- i ° \\'' ^p^'^ I f ^ .L^ ^ 



vant! Par i - cil Cou - rez,- 

Feld! Kommt hiehcr! kommt her! - 



cou - rez. cou - rez. cou - rez. cou - 
kommt hrr, kommt her, komvit her, kovimt 



'y^. f i 



^ vant 

Fcld! 



HiHiiit 



^1^ 



Mm ii 



-1 n ^' p 



^^^^ 



^ I j I j 



g 



r^ 



courir Sancho éperdu tout autour de la scène en le poussant par derrière . Le 
, ^ dcn Sane hû durvli Stiisse rings uni die Buinie zu laiifen. Der Chor liiuft hinter i/ine/t her in 



t^ r^^ p 



^ 



rez; 

her! - 



i^i^ BASSES. 



•^^b i B p r g p i r 



hP'^, ^ r 



I3en-ne-mi. rangs ser - rés, mar-che de ce co - té. 
nOrt, der Fcind kommt her - an, n-elche gro - ssc Gc -fahr! 
Siirs BASSES. 



^ 



j ^ dl 



^ 



\ 



Qu'on gar-de cet - te 

Be - set - zet die - se 



i^iiiii mi^^miiua m 



^ . r f ^ 



^ 



^^^ J J J i : 



choeur les suit en rangs. A la reprise de ..Par icil" comme si Ion arrivait 

biintrr Reihe. Beim zœeitcn Einsatz des crsten Ténors „Kommt hiehcr" bleiben aile stehen, 

VA Zrt.s TENORS. 



Vi - te de la poix ! Pour le 
Pech her ajtf der Stcll' fur den 



^ brè - che. quon em-pê-che de pas - ser.' 

Breschc, du - mit Nicmand dringe ein! 



4o;{ 




sur rennemi. le chœur s'arrête, Ferez applique un coup de poing sur le casque de San- 
,/ . iils oh nuin ror dem Feiitdc iingclangt .sei. Ferez giht Suiiv/io cinvn Fuualxrhtui!: auf dm Helm. 



Rir i - ci cou - rez. 

Kommt hiehcr! kommt hcr,_ 

i*"!" TKNORS. 



— cou - rez. cou- rez.cou - rez. cou - 
kovtmt fier, kovimthcr,kovimt lier. kommt 



feu grégeois, rom-pez les tou<elles. dressez les é - chel-les! 

Fcuerhriind! Brecht des Feindcs Lci(ern,teaclwt aufdcii Thurmen! 

rr^ BASSES. 



L"en-ne- mi. rangs ser 
Uort, der Feind komvit lier 




cho qui lui entre jusque au menton. Sancho se laisse choir anéanti. A chaque change- 
der ihm bis atif dus Kinn Iterahfallt. Sancho fallt wie rernichtet zu Boden. Die Choristcn 



i £^'r J'J'J ''PP i p- p r p r p l' .'i _^ ^ 



rezl Pro-te-gez les mcd- sons 
kcr! Uiid mit al - ten Ma - trat 



É 



a-vec des ma- te - las.. 

zenschiitzt die Ilatiser dort!^ 

A 



xa 



M M [^ p p 



^ 



^h^\^'\t > 



Vi - - - te de la poix pour le 
Pcch her anf der StcW /Ur den 



^^ 



rés mar - che de ce oô - té .' _ 
an, welche gro - ssc Gc - fnhr! - 



-V'i, i T''p p p p pi''p pp p p p p p I r ^m 



gu'on garde cet-te' brèche, qu'on em-pe - che de pas - ser. 
De-sctzet dièse Brcsrhr, dn - mit Nie-mand dringe eini 




404 



ment du chœur les soldats passent sur le dos de Sancho. frappent sa cuirasse du plat de 
laufeti ubcr dcii licgciidch Sancho wcg und scldagcn mit der f lachcn Kliiigc uuf sciiic Rïixt - 




Par 1 - ci cou-rez. 

Koviml hic- lier, komntt hcrj- 



cou-Tez. cou - 

kommt lier, kotumt 



feu grégeois .' Rcm-pez les é- chelles, dressez les tou - rel- les. 

Fevcr-brand! Brecht des Fcindes Lcttern, wac/ict avf den T/nirnien! 



Bran le 
Hiind an's 



y-\. f ^_p pV ^^ 



^ 



m 



Len-nemi, rangs ser-rés mar - che de ce c6 - te.' 
B'nrt, dcrFeindhiinmthcr . un welclie gro - sse Gc - fahr.' 



^ ^P M ^ ^ 



N 



gu"on gar-de cet - te 

De - set-zct die - se 



i 



^UJ I JJJN 



E 



^s 



^^ 



B 



r 



r r 



t 



r 



a 



m 



fCT 



fe^ 



l'epée. Perez enfin lui monte sur le dos._ Enfin tour se sauvent en riant par la gauche.) 
Ufig. Ferez stellt niclt schlienslicli aiif Sniic/iox R'ùcken. Danu Itiiifeii <iUc lacliend nnek 
links dacou und verlassen die Bùhnc.) 



(^^ p ^ pTr ^p nr 



rez, cou - rez. cou- rez. Bran-le bas! 

lier, kommt hcr, kommt lier! Und an's Werk! 



É 



?^ 



bas! 
fferk! 



Bran-ie bas! 
Iliind an's IFerk! 



1 



^ 



f r | f 



*=? 



Bran - le bas. bran - 

Hmid an's fFerk, Hand 



- le bas! 
dits Jferk! 



^ brè-che. qu'on em - pê - che de pas - ser! 

Bresehe. du - mit Nic-mand drin-ge cin! 




405 




406 



II doppio piu lento J: 76. 

(seul, se tâtant) 
SANCIIO ^allvin, sic/i bctnstend) 




m 



Je suis 
BiH ich 



mort ! 
tôt ? 



^L 



Aie! Je suis rom 

Xrin! Doch ist mci'n 

1 o 



PP 



pla - ce, aïe I 
Lci.chc! Au! 



Je suis mou - lu . Que mau - di . 
Mir ïsf su itch! J/ivÀ" dii; In 



te soit mon 

selder Tcu-fcl 




î- - -le! San - cho, tu n"es qu'un im - bé - ci - le ! Ton mal- 

ho- - - len ! Du wurst ein hl'o - dcr T/ior, Freund San-chol Und bist 




^■" r f! p p 



heur. tu las bien vou - lu ... 
se/isl an dcm Un - hril sc/iuld! 



Aïe .' 
^11/ 




(Il se traîne jusque derrière la maison a gauche) 
(£r sclilcppt sich hi'nter dcn H<iu.iflûgcl links) 




408 



(entrant à droite, rêveur) 
EisteSSO m0VimeDt0,nia piu lento J = 6<; ^^^ Q^TICHOTTE ^, pcdanken versnnken,rechts 




D.Q. 



pau - vre bête est chance - lan - te ! Je re-con -nais des enchanteursles pro-cé- 
(ir - ne Tier kanti kcinen Schritt thun. Ba.i irureùi Zau- hrer Ni-cherlich,dcr mir den 



D.Q. 




des per-sé - cuteurs. Ils veulent m'empê - cher de re-voir Dul-ci - ne- - e. 
b'ô-uen Streich gespiclt. fer - hin-dcrn will cr midi, PuLci - -ne - en zu se - - hen. 




409 



crp.w. (illari. 



'> r*n n p F piir If P^P P fi ^ 



ff tempo 



u. 



DQ- 



Mais je bra-ve leurs coups, Oui, je bra-ve leurs coups! Oh.'. 
Duvh ich trut-zc drr JFut und dcm fri.gcn fer. rat. 0, 




Dul-ci - né - 

Dut -ci - r.e - -a 



Par 

SchU 



la na - tu- ratant or - ne - e, Belle 
ner als Ic-nvs Cy - tite- rc - -a, Peiii 




aux yeux 
h cl - 1er 



roux d'am - bre dis - sous. 

Glanz bleu - dct viich ganz. 



je veux 
F'àr diih 



pas - 




ser à tes ge - noux. ma vi - e, ma vi - e, ma vi - e, je 

griff ich Sctivcrt und Lanz! Mcin Le-ben,mein Le- bcn, mein Le - ben, /tir 




410 




veux pas-ser à tes ge - noux ma vi - e _ 

dith er-griffich Schwcrtiiiid Lanz'.Mein Le - bcn . 



in - for - tu 
sei dir içe 



^ 



ne- 

ge - 



S 



f 



^iiiolto çresc. 



w 



^»t r ' "? J 



"if 

_!2L 



m. 



Un poco più lento J = 50 



m \ 'y- j. i i ry'i\ PP i r /j''JMp pg p pp 

e. Her - eu - le Tin-vin - ci - ble,Her cule a re-prissonfu 



e. Her- eu - le lin-vin - ci - ble,Her cule a re-prissonfu - seau. 
bcn! Zu drhicn Fiiasr?!, Tritcrstc, w/7/ le- bru niid sti'rlien ir/i froh! 



^ 



« 



^ 



• 



^ 




"f 



i§ 



êi 



^ 



CARRASCO et (dans la coulisse) 
ALTISIDORE (liintcr dcr Kulhsc) 




ê 



« 



Ohi (reprenant) 

ni ' CfortfahrMdJ 



^ 



m 



iË 



^^ 



D.Q. 



Om - phale 
To - ho - 



ha - bite au To - bo 

- 60 .V Htr - ri II lieb' ic/i 




Tempo come primo J = m 



411 







ji 



»j ip- , tJi:^„r?,.»j" T^ x:^ 




ijV '<_t i ^ p i riii t Df ^ 



f^^ 



° f> P p [^ ^ 



i 



^ 



■h j ^ 



è 



^ 



î 



man - te par - che - mi - ne - e a 

, ^«/ - _ (c //(Vs.v - // - f/?;' Fer da, mit 

in '^kîinîmnfn ^ 



ses âp-pas ne 

/■// - - rcn Huii - zclii 




412 



D.Q. 



'V^ ''^i' ; ( i^J' F p p p na 



s'est jus - quau tre 
/icrr - licli strii/ilt dcin 



-pas a ton âme en-chai 
Lhlit . Du bi'-tichamst C'y - fin 




Più lento J = -.n 



41 a 




dele à l'ai 

tu- gcitd . hitf - tor 



- me - - e, fi- .dèle et ga - lant da-moi 

Kit - trrs.maitn fur dich bri-nn ii'h lich - ttr - 




^l'^^Mleffi-o J - i:k' 




(Entrent le chœur, le Duc. la Duchesse, BonariUe, Ferez, Pedro, Romero, Carizal.) 

J f\ (Auffrctcn der Hrrzof^, (tir Hrrzof:;/)!, Bonarino. Pcrez, Pedro, Raincrii, Curi^il >ind drrrjCIiOf) 



t 



vie - - toi - r e , vie 



w 



CHŒrit. 



'ic - - toi - r e , vie - 
Vie - - to - via, Fil' - 



^ 




S 



^Ix^^'^^V 



§^ î fr ^'■ î=^ 



ffUf^f 



P 



.m 



A 



P-mi»- 



!ïcr.rr i c:rrcrr;cc g 



^^ 



M 



aa^f^^ 



De San - cho le 



^^ 



toi- 
to - 



- re! De San - cho le 

- ri a! Don Sun - cho hnt 



vkil - lant. 
.icgi. 



ce - le-bron& la 
Sins;t ihm Ruhm iind 



W 



Èmà 



J — ^ 



:f- ^F n m 






ntr nf 



ff frff f 



fffM^-^ 



ï 



^^^ J), ^ 



^t^ 



ji 



^^^ i. ., ^^ 



r j p j I r j A =* 



^ 



gloi - re! Vie - toi - re! Vie . toi - re.vic-toi - re, vi( 

G/o - rif/f Vie - to - ri a. Vif - to, - ria,. Viç -to, - ri a, Vh 



w 



I/o - riai fie 



ie - toi 
Vie - to 

■ J i 



ï^=^ 



Vie - toi - re.vic-toi - re, vie 
Vif - to. - ria.J'ir.to - ri a, Vie 



$ 



ms^\^ 



^Md 



Mfffff f 



f ff pr^Fl l 



»!A 



'i^ 



^ 



iff""^ 



do 



jTk 



'■4' 1)1^'=^- IS72. 



'' r' i }|^ V I r iji i I r^^ "f-^ 



LE DUC- (feignant la surprise) 
DEB HËRZOG- (in adtcinburer Ucberraschun 



415 



cberraschuna;) ,1 — k«. 



s 



'Il mil 



Quoi, c'est vousV 
If'ic, lier Rit 



Seigneur ca-va- 
- ter. Ilir svid al 



^^ 



toi - re, vic-toi - re, vie - toi - re! 
to, . riii, l'/'r-to . via, Ayr -Je - ria! 



^ 




dant que Ion ba - tail - le 
durt mail ci - ne Sc/iluclif aeh/iig? 




Lbn èe lîat-tait? Et je n'e-tais pas 

Ei -ni- Svhlacld"' Und ir/i inir nivht dit- 



416 



Plus lent J = 92 



P.Q. 



fc): 



^ 



Wf^ 



r M i vr TF 



là! 
ic/.f 



Len-ne - mi n"a pas su ce que pe - se mon 

fz/r/ der Fchid apur-tf nh/it mr/'-ncs Àr - mes 6c- 




visière baissée, apparaissant de derrière un arbre) 

untcr^eltissencm f'/atcr liintcr ciiicm Baum hcrrortrctcnd) 



(dédaigneusement ) 

(cerachtlirh ) 



f -^PPr T^P 



^^ 



Ce que pè - se son bras? 

Se/ -tics À r - mes Gc - iriclit? 



Il pe 
Sein Arn 




P "P P P f 



% 



se ce que pesé 
irieg:t H/cht so ciel, _ 



un fe - tu 

irie ri II eim 



de 
gcr 




(Etonnement.. général ) 
iCjIf/geiiiciue UOerrasch ung) 



(provoquant ) 
( /irrii usfu rdirnd ) 



417 




^ 



DONQUICHOTTK (suffoque) (nach Atcm riugend) 

,7(3 



m^ 



Que dit- -il? 
C';/ - cr - hijrl! 




•^ dis que ta va - leur est mesquine et cor 



quêta va- leur est mesquine et com-mu 
dussdi-i-iii' Kvitf't ci - nr al- -bcr-iif LU 

A. 



- ne. 




* 



^ 



P }-, h ^h J, J, 



Et 
uiid 



je le prou-ve- -rais. 
«■«.V /(■// sut:' bi- _ - in 



en com-bat sin-gu- 
iili im Zweikaiiiff mit 




. , fTStfT^ ^7^.^ 



xr 



418 



(il jette son gantelet à D- 0-) 

(er irirfl Don Quichotte dcn HÙndachuh Itiii) 



(on l'entoure ) 
(luiin uinringt Uni) 



lier. 
dii! 



g 



DON QLICHOTTK. ( 



É 



^ ± ^ 



è 



£) 



î 



^^ 



i 



^ 



^ 



iB 



Je re - le - ve le gs 
ifiicli ziiiu Kitmpfdic/i be - ■/■ 

t 



ant! 



^ 



^m 




m. 



EE 



I 



/"-/■l 



^ 








f 



^^ 



'&û. 



* 



LE DUC. (mécontent à Altisidore) 
PEf! lŒMUG. (uiizufricden zu Altiaidvra) 



ï 



f n |f ^ .=f^#f 



1^ 



A mes or - dres l'on tri - che! Quel est ce nou- 

Miiit, dunhkmizt me/'-ur Plii - ne. Her int dieser 




veau 
dunk - 



pa-la - din 



qui n est pas pre - vu 

drs - ne// Nu - /iif fchlt 



$ 



JTJjrT^ 



sur 1 af 
/'/// P/-0 



r^—^ri^ ^^. 



'"f^ 



m 



'^,^J^ a^^ Hs^ 



?-CTJ^ B^^m^ 



tsi.-> 



■Xeii. 



*'&»). 



Ucise Z/1//1 Herzos:) 



y Ji Ji Ji I J 



M Mr H PP ' P P 



Cest Carras - co! 
'6' /.sY derBiir- hier! 



^ 



De ce tour . noi ba-din to-lé - rez l'é - qui 
Ge-stat-tct, Hcrr, dus unschuldgeSp/cl die- ses 



fi - che 
gramm? 




\- g^ P 



scrn- - _^^^ 



[I I t' pi 



tt 



419 




 



e - - - e.- a - fin que le jeu de - meure a . no - din, 

isei - - - kiiwpfs. Ihi - mit sich die Kiimp - fer sclio - iien iin Strrit. 




420 



^■W=^ 



i -/ J) I p-J^ •? J^i I ^ J ■ 



queur? 
/M? 



En garde a- lors! En gar-de, 
T)0\ OTJICHOTTF Znni Kaniffr drnii! Ziim Kamyfe! 



^ 



^m 



f- ?^ - ^f 



fc 



m 



c'est dit. 

So Hei'ti! 




^^^ 



4 



M 



^^i 



fc 



5^ 



Meno mosso J - 9o 

(On fait place. Combat rapide) 
(iliiri iiuic/it Pliitz. linsc/iiT Kaiiipf) 




é J^Tlr 




^^ 




^^ 






421 

La lame de l'épée de D Q- se brise. Il veut la ramasser, mais Czurasco l'empêche de se 
Dir Pfirruklin^c D. Q.'s hriclit. Er ivill die Spitsr iinfhcbcn, nber Carrasco cerhindrrt ihn amAitf- 




V 



relever en le menaçant de son fer. vinK nruPHOTTii" (stupide , examinant son tronçon 

stchenund bcdrohf ihn mit xcinvm Dcgen. *^"' VLiiUHUiia (erstannt, .-riuri, Dcgen brtrach - 




Je pour-rais vous sa-cri-fi - er, mais un bon Espa - 

Ich kijnnt Eiirh gc - ben dm&iindrn - stoss , dorh ein Hfunirr con 




422 



jh;-7 r i' j M *r r r ^ i ^ i^)4-j< n^' J' ^^ 



gnol .a l'a - me gé - né - reu - se! Or donc, si je vous fais mer 

ech - ffmSfa>nm hul-digt der Gross - mut! Da - /iir. dass ich dna Le - hen Eurh 




l\ F F i 'T r M I r p-r i 'tp n ^' ^ 



lass\ 



de l'honneur et de la 
7nmst Ilir ihun, was ir/i he 



vi - e, une au-tre épreuve que voi 

feh - le. Hort zii uiid mer-ket .'.s ge 




l f' j) j) J) g 



rit " tempo y 



ci se - ra par vous lo - ya - le - ment 

naii! Es ivird zu Eu - rem eig- nen Woh - le 



i 



Jsà, 



I 



- bi 

die - neii ! 

a tempo 



Vous al • 
Kelt - ret 






» 



#r 



y - 



* * 



y 



^ 



^-^:^ 



^ 



"^^. 



f^^^WJ-^ ^ -^-J-J;? 




423 



rant 
(inrt 



une an - ne 
fiir fin Jnhr 



- e, vous gar-de-rez pen-du dans 

Eu - er fit - les Rit - trrxcliwerf iiii 




tt 



ÏP^ 



i 



(Il lui rend son épée ) 

(Er ffieht ilim dus Sikivert zitriick ) 



de Du 



lant, 
tfie - 



mo - der - ne Du - ran - dal . 
sfm Zwrck den ed - /m Stahl ! 



DON QUICHOTTE. 



(soumis) 
(untermirfig) 



m 



nirjtg) I 



% 



m 




\2 \^ }~-}H 



I 



Je le pen 

/fifi hdiiff'' ihn 



d y ,l >ii y J) y . K 



* 



^.^ ^BBSBS V V V 



f 




j i v-''P p p r T;, r I j)jMj)i.p 'r i' J^ ^iji 



Deux mots en - co - re I 
.Vur nnrh zivei Wor - te! 



Vous «c - cueille - rez, pen-dant tout ce 
Wall -rend die - ser Prii -fungszeit ge 



D.Q. 




424 



temps les soins de dame Al-ti-si- do - re, la - quelle aura pourvous des égards compé 



temps les soins de dame Al-ti-si- do - re, la - quelle aura pourvous des égards compé - 
lior - chef Ihr demWink A!-ti-xi-do - rn's.dir Eiirh zu fifle - geii iiitf/ zu he-hii- teii.he- 



È 



m 



pk iJ^SlS •^è'^k 



i 



^S 



r^r^ 



^ 



J:^ 



t bt t 



^t •"'"'* 



M ''kïi - 



^ 



i 



È 



^ 



CARRASCO 



(insistant) 
((lri)ifi:end) 



\ ■ ■^j) j) r M 



tents . 

reit. (soumis) 

DON QUICHOTTE ■ (ii'Herwiirfig ) 



^M 



Comme vous, au vil - 
So, /vie Ihr, soll auch 



'y i ^%^).h%î\^ 



Je les accueil - le - rai ! 
Irh geh' meinWort zum Pfnnd! 



j ^^^^ 



*=¥■ 



#= 



=#= 




j r J ^'^^ ^^^^ir y ^ f fi--' ^^^^'^' ^^'^^ 



la - ge s'en re - tourne - ra Té - eu - yer San - cho _ 

San - cho, der als treu-er Knap-pe Euchfolgt, zu - riick. 



qui de-vra,sans dé- 
mif deii sei - nen in's 



§ P^'}f 



â^ 



m 



f 



ï^ 



■^ 




É 



5^5^S 



^^ 



J J 



lai, 



don-ner en ma -ri - a • 
u?/d gp - heu sei- ne Toch 



sa 

zum 




425 




mon ser- vi -ce, je ne puis ex - i - ger de lui ce sa-cri-fi - ce. San - 

mei - iifin Dieiiste, /inh'diinh-atis irhk einRecht, von ihm riifti zii ler-lan - gen. Er 

A 



^ 




^^4 



± 



± 



^ 



s-f 



r 



^=^ 



\ '>- •\ iiJ 



^W 



( Sancho paraît sur le perron dans son costume de bure du l''."' acte ) 
( Saiicho erscheint in seinein hliurischen Opirnnd des rrsteii Aktfs ) 




cho d'une île est gouverneur ! 
herrsihtnuiOrlehieralsGoureriii'ur. 




San -cho n'est plus rien, par bon - heur! 

Xein. nein ich hc - feh - le niiht mehr! 




426 



(à Carrasco) 
(zii Carrasco) 

■y 



strins'- 



n i T rf f m ^ 



^à 



u 



^=r4^ 



rT » r 



Non, je ne veux plus rien ê - 
yeù/. l'c/i he-herr-schenich(s mehr. 



- tre! 



Non , non , 

JVfù/ . Nfin ! 



non , ûon , 

À'ein. Nei'it. 



\>. 



m 



\tm. 




tfcij: 



^ h\ \ \^yi U ,. ^^ 



fefaîs: 



' > vhi - 



> 



strhiL 



W ^=^ 




\v\ y\ 



±e^ 



(? tempo 



'TT^^A'^^^'^ ^ 



^ ^ .^J i) 



(au Duc ) 

(zitiii Hi-rzog-) 'iif 



j-7 r r 



je re-pars a-vecmon maî - - tre. 
Ich zieli' ah mit iiiei-iiem Rit - - ffr. 

a tempo 



Je m'en i - 

Nackt wiJl ic/i roH 




w 






i 



îï 



t: 



f 



^^-^ C rTr i r p ^ p 



(j) ^ j) 



^m 



F=f 



rai tout nu, comme je-tais ve - nu, tout 

hiii - IIP» g'e - lie!/. irir irli ^e-konimen hin, ^anz 



nu, mais rendez moi mon 

nackt. Gcht mir tnei - ne 




M^ f-^r 



'>-^' T^V mrg r (] 



-i) 



toit de chaume et re-pre - nez vo-tre ro - yau 

Hiit - -te wie - (1er! Nclimt zii - ri/ck die In - 



inel 

sel! 



i 



LA DUCHESSE. 
HERZOGIX. 



427 



>--J'ir u"n F ^ 



'^ ^ ^ M " M r H-^nrfrn 



Bra -vo,San-cho!__Maisno-tre gou-ver- 
Z?«s loh ich mir! Dorhdif FrniiGoii-ver- 



Reprenez, Monseigneur, votre em-ploi de gou-verneur. 
Utid erneiiiit et - nen An - dern zinii Hiiii^er-Goii-veriieiir! 



'( . A 




. j r ^ r -j , i ïïij}' r Mi^ g^^ 



neu 
nen 



- se? Elle est, je crois d'une hu-meur bel - li-queu-se. 

'.' Sie wird iiicht so leicht au/ die Eh - reii ifr-zich - tfii. 




SANCHO 



A_l 




Char-bonnier dans sa mai- son met safemmeà la rai - son. Je vous reponds de la 
Bfi dptn Bau-ern hnt der Minnunidit die Fraii die Ho-seii an. Irh irill deiiSIrausKsrhnn he - 




F 5 






JUuL-J A 




mien - ne! Quel-le vien - ne 
aie - - ken. Mnir xie koin - iiieii! 



Et l'on ver - ra! 

Ihr iver - det se/in! 



(Entre la litière avec San'chette. Teresa. Rafaël ) 



428 




(apercevant le Duc et la Duchesse, à Rafaël.) 
TERESA (^fi^ii Ufi-zog tiiid die Herzogin hniierkend, :h Rnfa'él.) 




É 



i »p p \^~~i ^Ji ^1^^ 



/■ 



429 



r 



Et la rei - - - ne sa fem - - me? Ah ! . 

r//i/ dif Kon - "■/'// ///(• - s/- Da - - III''? Jii!. 




m 



-m^ 



rr"P M P" i r ' 



-nous som - mes à la cour. 



( goguenard ) 



^ 



Jii.nm Ho - fe .siiid irir hit-r! RKVk^h (s/jollisrh ) 



m 



MM.' g ^ 



Pas tout à fait 
/Jor/i iiiiht HO gan 



Mais de ce 
dfiiii dir-seii 




^ 



^ 



P I? 1^ 



g 



P g j! I I'' 



parc , Ma - da - - me , nous a - vons dé - jà fait qua - tor - ze 

h'nrk inii - fiih - - rcii air hloss au/ uns . rer Rei - w fi'f - freii 



^^I^^^^ïïïïTi 




^^ 



É 



(apercevant Sancho, avec stupeur) 
TERESA (Sancho erhliikcnd. hestiirzt ) 



»if 



^^ 



^W. 



p 



È 



fois 



le tour . . , 
Zfhn Mal. 



San - cho I 
San - cho! 



Sous quel cos ■ 
W'fich' ci - ne 



430 




^ 



iEl 



H^'^fT.^r^ 



431 



^ 



^ 



vous! A ce - lui que son cœur a choi - si pour e - poux — j'ac- 

sf/7// Uiid rii'iii Mail - Kfi, deii sic/i uiei-ne Toi h - t-r er - kor. dem 




n 



ijs,^; , ^ 



i. a^'k 




nM^^ 



'à,àr '^m 



É 



TERESA. 



i yji J^Ji-f i 



p F r n i ^ ^^ 



Le per- ru- quier? 



^ 



"y — à 



7=Z.t 



cor - de la main de San - chet 
geh' ich ziir Fniii sir noih hrii 



Tai-sez- 
Schiveiffe 




vous! 

sli/l.' 



Tai - sez-vous! Al - tes - se, è -tes vous satis - fai 
Srhweis'f sf/7/.' Frau Her - :ofirin,seiri ilir :ii - /rie 



Xfflj3Tl.n33i) 



■^32 (se précipitant vers Sanchette) 

CARRASCO (m,/ Sniirlipffei/ zustiirzeiid ) 






r W ^^M 



Il est 
So isf 



ve - nu , 
£re . kom 



le jour 
meu ilfnii 



ât-ten - du, il 

dfr T(io\ o 



'j-ivi r * i 



te? (La Duchesse lui donne sa main à baiser) 
deii? (Die Hi'rzogiii reicld ilnii die Hand zuii) k'Nsse) 



t^^ 



^ 



J J 



^ 



i^ 



^- les-oto 



~-T- 



'>--M r: ^-^1 r J i /j r j ip^^ 



W 




i^ 



en - fin ve - nu 

re Brnut, der Ttifi' 

A, 



ma fi - an - ce - e! 

/ii/s-reu G m - ries/ 



^ÊÈ 



^^ 




^^^ 



f^^m 



mm 



U,^. =-^ i j.,, j ,^^-| ^ J I j„ 'j i /j r 



i 



au cœur qu'une pen - se 
re Lie - - //(' krri 



e , nous 
net ! pp/ii. 



ai - nier, 
irir siiid ver 



&. 



^ — F^ I r T J 




Nous 



mer. 

siiid 



Hi J ^J 



m 



^ 



^ 



:T^ 



'S 



^^ 



s^ 



seé; 



^ 



•^ nous ai - mer d'à - mour é - par - du, nous ai 

eiiif fiir im - - mer, in ivir ,^^iiid^- vei 



ih\ nr ^ 



par - du, nous ai 
'l'ir ,^^iiid_^ ver 



mer, 

eiiit . 



û^ I ^-^r r 



nous 

eiiif 



ai - mer, 
fiir im - - - mer. 



^ 



^M 



nous ai 

ja >rir 




m 



fA-J^ 



m 



^ 



Ég 



^ 



433 




nous ai - mer! 
ver - eiiit 



LA DUCHESSE. iV^-iÇ/WAV. 
rit. a tempo 




duc et moi nous dan-se - rons. le \i\]C. HKRZOd. 
ic/t mit mei-nem Herrn Ge - iiin/il. 




Et nous vous of-fri - - rons a - vec la 

Uiiil ich ver - sprrrtip eiirli deii gnld-neti 




dot, 
Hiiis- 



l'an - - neau des fi - an - çail - les. 

unit dtt - - zii aurh noch die Mit - gif t. SANCHO. 




«&a. 22 *'&».* 



434 



m 



H P P P F p i p l O 



pi" f 



je m'oc - eu - pe - rai d'or -don - ner le re - pas! 

i-h hr - fus - ne midi mit dem ffacli - zeifs - scAmaus! 



Mon 
Ml! in 




É 



AiTiûTrinDu (tendrement à D. Q.) 
ALTIbIDORE. (^/frûicâ zu D.Q.) ^ mf^ 



Il nous conte - ra ses ex 



W 



fcV P 



É 



ij 



il nous conte - ra ses ex - 
Und ton seineni cignenHcMen- 



Mfth nAi' ppr ^ 



mai trenousdi-ra des ré-cits de ba-tail - les! 

Hrrr erziililtunsdnnnrnnRit-ternundZnub - rem! 



^^ 




^ 



^ 



w 



w 




y'>p._^qp._pffp^^ ^=j===g 



LA DUCHESSE /^^;Jf,fJ^^^7^,^^^p-^ L'istesso movimento.J.. J_ 



Cha - - cun a son île i - ci 



Je- der 



h<if sei- ne In 



sel /lie- 



l 'i i 



ï 



iS: 



* ploits . 

(accablé de sa défaite) 
DON QUICHOTTE, (ton .sei ner Niederlage bedriickt .) 



V^ M p I ^'f-- ^ 



i 



± 



Hé 




"las!: 
ireh! . 



$ 



^ 



^^ 



M^. 



L'istesso movimento.J- = J 



S 




^ 



^ 



«* 



435 



L'es-pé - ran - ce, fol- le coin- pa-g-ne, nous en-traîne et 




bas! L'es-pé - ran - ce, fol- le com- pa-g-ne,nous en-traîne et guide nos 

nie - (ien, dererroll Hoffimng^toUSchitsudit narldUuft^dic er slrts zu hu - schrn 



È 



^^ 



^ 



S 



^ 



i-}>il^ 






^ 



F=f 



r- ^ 



f^ 



F^ 



^ 



m 



a. 



I 



Jti^-i 



r r- ir- r 



r 



LaD. 




LaD. 
ff. 



È 



P^ 



D F i r~ffpp i r p'ip J'J' 



re - ve, 
trnumt man. 



Ton chasse à l'oiseau bleu A sa suite on bat la cam- 

jagt dem Vo - gel Pline ni x niich. A- tcm - los folgt man seiner 




i 



^^m 



^- . i^j . 



fi : # ^i^= 



M 



m 



£& 



•A\^ 



CTT^ g 



%î). 



" j i ^ j. ji j> j> ii .J_;i ;i i> I r^p p p i't '■p r"^ ^ 



pa - gne, on s'e - xal - te, on se - chauf - fe, on se pique au jeu Et 

Spiir, irird ge - tiiurht^ linfft au/'s Ncii, fin-dcl fri - sclir Krnft. Und 




436 



LaD. 



ii^ 



r r i ^r''^- 1 ^ PY' i ^ \ ^ ii>-' \ ^n\^r r i 



c'est le jeu de lyqni perd.ga 
doc isf schliesslich Al - les ci 



gne!-'_ 
tri. _ 



Fi - ni 
Demi, trcnn 



dir 




rê-ve dé-ce - vant, on n'est pas plus sa ge qu'a vant. 

Trmim ist aunsr - trtivmf, isf man doch klU-erer nicht ah zu - ror.^ 




^ 



j j 1,^ J^ nr ^riiJ J)Ji l U JJjJ ^;, i i> l r' pi 



Les châ - teaux bâ - tis en Co - ca - gne et les ri - des 

Dor.h wird auch biW- re Ent - tntisr/i - ung uns be - rei . iet, 




437 



OAiMPun (montrant sa femme) 
&AJNUHU. („„yg,,,;„. /-,.„„ irfisend) 



Et pour peu que l'or - gueil 



-me - ne la 



Koiiimf 7tuc/i dcr Ifi-di -ffc Hoch - mut undvergrijssert tins 



r pp l i iJ i' H 'l^ 



r.Q. 



^ 



cun a son Ile i - ci - bas! 
/ni/ Sri- ni' In-sel kii' - nii'deit! 




-^^'^PPfJrCpd/iip ^r rpr pr~p'J^' i ''T r^r l rpP 



ronde,projets vi -te nés sont bientôt fa- nés. Il ne faut pas dans ce 

Vbel,dannist dofpclt schircrdrr ur-vicn Tho-ren Pcin. JFcr ull - ztt - hnch trdgl die 



P^^ 



*i i! ,y 



^ 



"f 



é 



t 



f 



s 



j i tj JiJ 



p 



CARRASCO. 
FEREZ. 



^^ff i' J) i^ ^ Jl Jl 




Il ne faut pas dans ce mon-de souffler plus haut que son 

ffer ail - zu - hoch trdgf die Na - sc^demfiillt drr Bf-gen hin- 

LE DUC (HERZOG) 
DON QUICHOTTE. 



438 



TERESA. 
ALTISIDORE 





s. 

R. 

LeD. 
H. 

I).Q. 



ne faut 

ail - zu 



pas dans ce mon - de souf- 
hurh triifft die Na - se, dem 



nez. Il ne faut pas 
cin. JFer all-zu-hoch 



.dans ce mon 
triigt die Na 



de souf - fier plus hautque son 
se, dem fallt der Re-gen hin 




faut pas dans ce mon- de 

hoch trdgt die Na - se, 



souffler plus haut que son nez, plus 

dem fallt der Re - gen hin-ein der _ 




^ j \m^^f^\ Ijj nJ Qi 



LA DUCHESSE. {DIE BERZOGIN.) 
SANCHETTE. 



Il ne faut pas dans ce mon - de souf 



II 

fTcr ail 



pas dans ce mon - de souf- 

- horh triigt die Na - se, dem 




fier plus haut que son nez , que 
/d'ilt der Re - ge7i hin-ein, ja' 



II. 
fFer_ ail 



^i jr ji iiJ M' J- ^i> ic-T ^^^ m 



nez, plus haut que son nez. 
ein, devi fallt er hin - ein. 



Il 
Wcr 



ne faut . 

ail - zu 



pas - 

hoeh 



Ê 



R. 
LeU 
H. 

D.Q. 



g 



EJP M ' r 



haut- 
Rc - 



que son nez, que son nez. Il 

■gen hin-ein, ja, hin- ein. fTer 



ne 
ail - 



faut 

zu - 



439 




fier plus haut que son nez. 
fàllt (ter Re - g"n hin-eiti. 



Il 
fFer 



ail - 



faut pa^ souf - 

zu - hoch triiét die 



Mt p ^^iiJ'im-] i j^ j ju^J"'^'J' 



dans ce mon - de soiif-f 1er plus hnvîT " que 

triigt die Na - se. dem fàllt dcr Re - - gcn 



son nez, souf-f 1er plus 
hin - ein, dem fdllt der 



i 



s 



J' I J"n^e P 



^^ 



g 



P P r ir^ 



dans 



ce mon 

die Nil 



de souf - fier plus haut, 



plus 



si\ dem fàllt der Re - gen,di'r 



S. 

L«b. 
H. 
D.q. 



pas dans ce mon -de souffler plus haut 

hoch tràgt die Na - sc.demfàllf der Rr - 



^-^rij^% 




gf^g-XLUT 



fr zltT mQ^p^u- Mf ^ ^ 



LaD. 
San. 



S. 
LeD. 

H. 

D.Q. 



^ 



fier 



plus haut, 



plus haut que sonnez, 

dem fàllt Rrgtm hin-ein, 



plus haut que son nez! 
jfiïlll Rc-grn hin-ein!-. 



i iJ J) j) L ^ 



Les mêmes plus tous les alti. 



ÎEEEE 



^S 



ï 



f 



haut que son nezl 
Re - ^<^« hin-cin! 



f 



Il ne faut pas dans ce 

^cr ail - zu - hoch trii^l die 



fî p^npir'pr ppp i r pp p- p J^^i p 



haut que son nez Il ne faut pas dans ce mon- de souffler plus haut que son 

Re - gen hin-ein- fPér ail - zu - hochtrngtdic Na - se,dem fàllt dcr Re-genhiii- 



v-pi'^r ci^' i r i rrj u r^ir-J'J'J i 



que son nez, souf 

grn hin - ein. drm 



fier 
fàllt . 



plus 

der . 



haut que son nez. Il 
Re - gen hin - ein. ffer 



440 



É 



Les mêmes, plus tous les soprani. 



LaD 

San. 

S. 




^^^^^^ 



mon - de souf-fler plus haut que son nez 
Na - se., dcm falU der Re ~ gen hin - ein 

Les mêmes, plus les ténors. 

f 



Il ne faut 

JFcr ail - zu - 



<^r > > 



s. 

R. 
LoD. 
H. 

D.Q, 
B. 



r [■■X/ P 



II 

ITer 



faut 



nll 



pas dans ce 

hock trdgt die 



^ 



-_ faut pas, il ne faut pas souf-fler oli 



ail . 



pas, il ne faut pas souf-fler plus 

hoch die Na - se triigt, dem fallt, dem 




CTilj- 




pas 
hoch 



dans ce mon - de souf - fier plus 
triigt die Na - se, dem fàllt der 



t 



ÏE 



4 . > p r 



s. 

R. 
LfD. 
H. 

D.Q. 
B. 



ï 



3=3 



pas 
hoch 



souf- fler_ 

die Na - 



plus 



haut , _ 
triigt,. 



souf- fier 
dem fàllt 



plus 
der 



j ij ^p j) j> ^J j, il j< i j j J ^f — i 



^ 



mon - de souf- fier plus haut que son nez, plus haut. 

Na - se, dem fiillt der Re - gen hin - ein, dem fàllt . 



Basses. 



r M p ^^ 



haut, 
fàUt - 



plus 
der 



haut que son nez. Il ne 

Re - gen hin - ein. Wer ail 
A 




Coupure pratiquable. (voir page 444) 



441 



un. 



s. 

R. 
LhD. 
B 
D.Q. 

B. 




•- — ^ — • w f -' • — — — y 

haut que son nez. Il ne faut pas, il ne 

Re - ffenhin-ein. ffcr a,U - zu - hoch, wer ail 



faut 

- zu - 



pas 

hoch 



I 



i^ j^ji i i i j) J' J' J' J' iipiir 



r^ 



haut, plus 

finit der 



^ 



haut _____ que son nez. Il ne faut pas dans ce mon 
lir - - gcn hin - ein. ffcr ail- zu - hoch triigt die Nu- 



J> r r 



P^ 



que son nez. 
er hin - rin . 



Il ne faut 

ff^rr ail - - zu 



faut pas dans ce mon - - de souf-fler plus haut que son 



pas dans ce mon - 

- hoch triigt die Na 



de souf-fler plus haut que son nez, 

se de m fà'llt der Re - gen hin-ein, 




ftt 



P PP'ip p ^MJ. J' fJlr~P l 



Lan. 

San. 

S. 



S. 

L?n. 
H. 

D.Q. 
B. 



dans 

trfigt 



ce mon-de souf-fler plus 
die Na - se, dem fàllf der 



haut 
Re 



que son nez . 
gen hin - ein. 



souf - fier plus haut que son nez . 
dem faut der Rc -gen hin- ein. 



Il 

Wer 




II 
ffer 




442 



LaD. 



S. 

R. 
LeD. 

H. 
D.Q. 



^ 



rrrp^ pi^ ci rr ' i QN ^ ^ m 



faut pas dans ce mon 
zu - hoch tràfft die Na 



de souf - fier plus haut que son 

se. diim fà'Ut der Rc - gen hin - 




ne faut pas, il ne faut pas dans ce mon- de souffler plus haut que son 

nll - zu-hoch,wer ail - zu - hoch tragt die Na - se,demfnllt der Re-geuhin. 



que son nez. Il ne faut pas souf- fier plus haut que son nez.pl' 



que son nez . 
Re - gen ^nein. 



% 



-ne faut pas souf- fier plus haut que son nez.p lus 

JFer ail- zu- hoch set -ne Na - se triigt, dem fàllt der 



^ 



Q' n j 



i 



que son nez. 

- gen hin-ein. 



fFcr 




S. 

R. 
LeD. 
JI. 
D.Q. 




nez, 
ein, 



plus haut, plus haut que son nez. 
dem fàllt der Re - gen hin - ein. 



Il ne faut pas, il 
^r nll - zu - hoch die 



haut que son nez, plus 
Re-gen hin - ein, fcillt 



der 



haut que son nez. Il 

Re - gen hin. -ein. ff^er 




de souf- fier plus haut que son 
se, demfallt der Re -gen hin- 




443 



LaD. 

San. 
S. 



S. 
R. 

H. 

D.Q. 
B. 



1^ 



r r r J'J' H-^^ r i r/r^ 



faut - pas dans ce mon-de souffler plus haut, plus haut que. 

zu - fioch triigf dir Nu - sc,dcm fiïl/f drr Rc ^ grnhin-ein, yi — 



ne faut pas souffler plus haut que son ne 



= ^â 



Na -si\ triifft demfà/M der Rr .gru hin- f\n. 




ail 



faut pas 

tu - hoch 



dans ce mon-de souf-fler plus haut, souf- fier plus 

tmgf die Na. se, dem fallt drm Re - gen^dem fnllt der 




nez, plus haut que son 

ein, der Re - gen hin 



nez. Il 

ein. fTl^r . 



ne 



faut. 




S. 

R. 

LpD. 

H. 



son nez 

hin - ein. 



Il ne faut pas dans ce 

JTer ail - zu - hoch tr'dgt die 




haut que son nez, plus haut que son nez, plus haut que son nez. Il 

Re-gen hin - ein, dem fàlU der hin - ein, dem fdllt er hin- ein. fFer 




pas dansée mon- - de souffler plus haut, 

hnch tr'dgt die Na - -se, demfàlH, dem fdUt 



plus haut que 

der Re - gen 




444- 



LaD. 

San. 



i j r~.r p^f J' n j) Jijiij^/gjiiiiiJ— ii| 



mon - de souf-fler plus haut que soi nez, plus haut que son nez. 
Na - se, dem fciUt der Rc-gen hni-cin, dem fiiUt er hin-ein. 



Il 
fTer 




de souf-fler plus haut que son nez. Il ^ ne faut pas dans ce mon 

se, dem fallt der Rc- gen hin-ein. ffrr ail - zu - hoch tragt die Na 



de souf - 
se, dem 



4 ^ ^^ r p p I r i if F J ^ 



R. 
H. 

It.Q. 
B. 



ne faut pas 

ail - zu - hoch 



^ 



dans ce mon - de 

tr'dgt die Na - se. 



souf- fier plus 

dem faut der 



-^ 



r r r p^^ 



son 
hin 
A 



nez, 
- cin. 



il ne faut 

dem /dut, dem 



pas _ 

fdllt, . 



souf 

dem 




^^ 



^ 



souf - fier plus haut que son nés 



LaD. 

San. 

S. 



S. 
R. 
LhD 
ff. 

rxQ. 



-ne 
nll 



$ 



faut 



pas . 
hoch. 



aouf - fier plus haut que son nez, plus 
triigf die Na - se, dem fnllt der 



J J) Ji Ji 1 J' I J) Ji ii ;, J' j) Ji i l ji J' 



fier 

faut 



t 



plus 
der 



haut que son nez, plus haut que son nez , plus haut que son nez, plus 
Rc-gen hin-ein, der Rc - gen hin-ein, der Re- gen hin-ein, der 



r F^ r r i J' Mij, J^ h Jiii;, 



!^ 



haut _ 
Re - 



que . 

gen 



son nez, que son nez, plus haut que son nez, plus 

hin - ein, ja hin-ein, der Rc - gen hin-ein, der 



tr .-j: 



t'- p Ejp pp r -~^£^ i p ppp M PPP 



fier plus haut que son nez , 
/(ïlU der Rc-gen hin-ein, 



plus haut que son nez, plus haut que son nez, plus 

hin - ein, ja hin-ein^ der Rc- gen hin-ein, der 



ji llJ- -ij. ^E^ 



r=^gr 



^^wwr\3 



v"~~ ^ * 



A 



445 



Il Jwi ri o /J' I f 



^^M 



haut que son nez ! 

A*' - gen hin - ein! 



l ji Jui r"3 ^ 



Il ne faut 

A?OT fàllt, dfm 



pas souf - fier plus 
fàllt der 



i — ^i-j-^ 



II 

//7-r 



haut que son nez! 

Rc - gen. hin - ei:i! 



ne faut 

ull - su 



pas - 

fiorh 



dans ce 

(riigt die 



^ j> JUi r^^» -^Mr r rn ^ 



haut que son nez! 
Rc - gen hin - eini 



Il ne faut pas souf - fier plus 
Dem fàllt, dem fàllt der 



•>• p p p r-i ^- > ^"J> I r r r e^h 



H. 

D.Q. 
B. 



haut que son nez! 
Re - gen hin - ein! 



Il ne faut pas 

fTcr ail - zii - hneh . 



dan,s ce 
triigt die 




^ 



m 



^ 



San, 
S. 



S. 

R. 

LpD. 
ff. 



haut 
Re - 



que son nez! 
gen Ain - ein! . 




mon- de souf-fler plus haut que son nez! 
Na - se. dem fàllt der Re - gen hin - ein! . 




mon- de souf- fier plus haut que son nez! 
Na - se, dem fàllt der Re - gen hin - ein! - 




Jaque s-Dalcroze, îriile 
1^03 ^Sancho Panga. Vîa.nc 

J27S3/i. vocal soore. Prench & 

'h German ^ 

-t Sancho 



h 



Music 



PLEASE DO NOT REMOVE 
CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET 



UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY 





§' 



■'TA